Speaking Italian - a place to practice and exchange

Thread: Speaking Italian - a place to practice and exchange

Tags: None
  1. Atars's Avatar

    Atars said:

    Smile Speaking Italian - a place to practice and exchange

    Hello,

    I open this thread to do Italian conversations.
    Please, make the posts with the italian sentences and their translation in English such as this mine.
    I think this is the best way to learn italian language.

    Thanks to citlalli, Layla and Lady_A for the idea.

    _______________________________________________
    Salve,

    apro questa discussione (3D) per fare conversazione in italiano.
    Per favore, scrivete i messaggi con le frasi in italiano e la loro traduzione in inglese, come questo mio.
    Penso che questo sia il modo migliore per imparare la lingua italiana.

    Grazie a citlalli, Layla e Lady_A per l'idea.
    Last edited by Atars; 10-29-2008 at 11:19 AM.
    "Non parlerò mai più, perché un artista deve comunicare solo per mezzo del suo lavoro. L'artista non esiste. Esiste la sua arte"
    The last interview to the Swiss Radio by Lucio Battisti (1978)
     
  2. Atars's Avatar

    Atars said:

    Default

    This new title of topic is better than other. Thanks to who has changed it.

    Something to know just to start a conversation.
    The literal translation of 'topic' is 'argument' or 'reason' or 'theme' but in this case the word 'topic' means only the 'title' of the thread.
    The title of the thread is very important to identify its target, its theme exactly.
    So, when in a forum I say 'topic', it always means the 'title of the thread'.
    'Threads', 'Topic' and 'Forum' are three words that italians have taken in their language and you can not translate them too.
    __________________________________________________ __
    Questo nuovo 'Topic' è migliore dell'altro. Grazie a chi lo ha cambiato.

    Qualcosa da sapere solo per iniziare una conversazione.
    La traduzione letterale di 'topic' è 'argomento' o 'ragione (motivo)' o 'tema' ma, in questo caso, la parola 'topic' (vuole) significa(re) solo il 'titolo' del thread.
    Il titolo del thread è molto importante per identificare il suo scopo, il suo tema appunto.
    Così quando in un forum dico 'topic', questo (il topic) significa sempre 'il titolo del thread'.
    'Thread', 'Topic' e 'Forum' sono tre parole che gli italiani hanno recepito nella loro lingua e si può anche non tradurle.
    "Non parlerò mai più, perché un artista deve comunicare solo per mezzo del suo lavoro. L'artista non esiste. Esiste la sua arte"
    The last interview to the Swiss Radio by Lucio Battisti (1978)
     
  3. citlalli's Avatar

    citlalli said:

    Default

    Ciao dapertutto!!

    Ho appena scoperto questo thread... bell'idea caro Atars

    Ma dove siete tutti? perché non parla nessuno qui? Io l'avrei fatto da molto tempo ma non sono da me e per conseguenza non ho usato molto il foro nell'ultimo paio di settimane...

    Vabbe' ... saluti per tutti!!
    “If cats looked like frogs we'd realize what nasty, cruel little bastards they are. Style. That's what people remember.” ― Terry Pratchett.
     
  4. Atars's Avatar

    Atars said:

    Default

    Quote Originally Posted by citlalli View Post
    Ciao dapertutto!!

    Ho appena scoperto questo thread... bell'idea caro Atars

    Ma dove siete tutti? perché non parla nessuno qui? Io l'avrei fatto da molto tempo ma non sono da me e di conseguenza non ho usato molto il forum nell'ultimo paio di settimane...

    Vabbe' ... saluti a tutti!!
    Se non sbaglio citty l'idea è stata anche tua.
    Che intendevi dire con: 'Ciao dappertutto' ? Dappertutto è una espressione colloquiale che indica 'ovunque' o ancora 'da ogni parte'.
    Attendo una spiegazione ihihihihi ;*

    Il 'foro' (traduzione dal Latino: forum) è solo quello dell'Antica Roma (Foro Romano) oppure quello fatto nel muro da un trapano o da un chiodo come sinonimo di 'buco'
    __________________________________________________ _______

    If I am not wrong (or mistaken?) the idea was yours too.
    What did u mean with this sentence: ' Hello everywhere' ?
    I'm waiting for an explanation

    The term 'foro' is only one of Ancient Roma (Foro Romano) or that one made on the wall by a drill or a nail as a synonymous of 'hole'.
    "Non parlerò mai più, perché un artista deve comunicare solo per mezzo del suo lavoro. L'artista non esiste. Esiste la sua arte"
    The last interview to the Swiss Radio by Lucio Battisti (1978)
     
  5. citlalli's Avatar

    citlalli said:

    Default

    Si, si, conosco il significato della parola "dappertutto"... ho creduto si potesse dire così per non ripetere "a tutti"... hehe, mi dispiace, a volte prendo espresioni di una lingua e le uso in un'altra (come questa qua va benissimo in tedesco!) non so a cosa ci pensavo

    Oww, precisamente mene sono ricordata del Foro Romano.. perciò ho presso "foro" invece di "forum" ...

    E dimmi, cosa hai fatto in tutto questo tempo? come va il tuo inglese?
    “If cats looked like frogs we'd realize what nasty, cruel little bastards they are. Style. That's what people remember.” ― Terry Pratchett.
     
  6. Atars's Avatar

    Atars said:

    Default

    Quote Originally Posted by citlalli View Post
    Si, si, conosco il significato della parola "dappertutto"... ho creduto si potesse dire così per non ripetere "a tutti"...hehe, mi dispiace, a volte prendo espressioni di una lingua e le uso in un'altra (come questa qua che va benissimo in tedesco!) non so a cosa pensavo/stavo pensando

    Oww, precisamente mi sono ricordata del Foro Romano.. perciò ho detto/scritto* "foro" invece di "forum" ...

    *oppure: perciò mi sono espressa con 'foro' invece di 'forum'

    E dimmi, cosa hai fatto in tutto questo tempo? come va il tuo inglese?
    Io ho avuto un piccolo incidente in moto e dovrò stare fermo per un po'. Sono un po' lento perché scrivo con una mano sola ma per il resto mi sto riprendendo.
    Il mio inglese resta purtroppo pessimo e solo voi potete giudicarlo leggendo le mie traduzioni ai testi delle canzoni ed a quelli dei post dei threads

    ==Edited by Atars==
    @citlalli Tu piuttosto dove sei stata in questo 'paio di settimane'?
    Last edited by Atars; 10-08-2008 at 05:19 PM.
    "Non parlerò mai più, perché un artista deve comunicare solo per mezzo del suo lavoro. L'artista non esiste. Esiste la sua arte"
    The last interview to the Swiss Radio by Lucio Battisti (1978)
     
  7. Koukla's Avatar

    Koukla said:

    Default

    aww Atars! Guarisci presto! (Sorry a bit late)
     
  8. Atars's Avatar

    Atars said:

    Default

    Quote Originally Posted by Koukla View Post
    aww Atars! Guarisci presto! (Sorry a bit late)
    Grazie dell'augurio Kou, lo spero proprio
    "Non parlerò mai più, perché un artista deve comunicare solo per mezzo del suo lavoro. L'artista non esiste. Esiste la sua arte"
    The last interview to the Swiss Radio by Lucio Battisti (1978)
     
  9. Koukla's Avatar

    Koukla said:

    Default

    Ma chi' é kou?? :P
     
  10. citlalli's Avatar

    citlalli said:

    Default

    hahaha... sei tu!! ah bella ragazza ... ma lo so che scherzi soltanto
    “If cats looked like frogs we'd realize what nasty, cruel little bastards they are. Style. That's what people remember.” ― Terry Pratchett.
     
  11. citlalli's Avatar

    citlalli said:

    Default

    Quote Originally Posted by Atars View Post
    Io ho avuto un piccolo incidente in moto e dovrò stare fermo per un po'. Sono un po' lento perché scrivo con una mano sola ma per il resto mi sto riprendendo.
    Il mio inglese resta purtroppo pessimo e solo voi potete giudicarlo leggendo le mie traduzioni ai testi delle canzoni ed a quelli dei post dei threads

    ==Edited by Atars==
    @citlalli Tu piuttosto dove sei stata in questo 'paio di settimane'?
    Ouch! Anch'io spero che guarirai bel presto

    Prendi delle lezioni d'inglese o cerchi d'imparare da solo?

    Io mi trovo adesso in Egitto, e resterò qui fino al Natale, perciò ho dovuto passare molto tempo cercando un appartamento e pulendolo e facendo delle spese ma adesso è tutto a posto ed io sono così contenta di essere qui Ahhh... e anche era il mese di Ramadan, ed io sono musulmana, e dunque mi ero proposta di non spendere così tanto tempo sull'internet durante questo periodo. Ecco!!
    “If cats looked like frogs we'd realize what nasty, cruel little bastards they are. Style. That's what people remember.” ― Terry Pratchett.
     
  12. Atars's Avatar

    Atars said:

    Default

    Quote Originally Posted by citlalli View Post
    Ouch! Anch'io spero che guarirai ...* presto

    *
    volevi dire 'ben presto' ma questa espressione si usa solo nelle esclamazioni come la seguente: Atars, ben presto guarirai!! (speriamo!)

    Prendi delle lezioni d'inglese o cerchi d'imparare da solo?

    Io mi trovo adesso in Egitto e resterò qui fino a Natale, perciò ho dovuto passare molto tempo a cercare un appartamento ed a pulirlo facendo** delle spese ma adesso è tutto a posto ed io sono così contenta di essere qui Ahhh... ed era anche*** il mese di Ramadan, ed io sono musulmana, e dunque mi ero proposta di non spendere così tanto tempo su internet durante questo periodo. Ecco!!
    ** facendo va benissimo ma una valida alternativa è 'affrontando'
    *** va benissimo ma la frase sarebbe stata più completa così: "Ahhh... un altro motivo della mia assenza è che era anche il mese di Ramadan e, essendo io musulmana, mi ero proposta di non....."
    Sto cercando di imparare l'inglese da solo partendo dalle mie basi scolastiche (di circa un secolo fa )

    In Egitto dove precisamente? L'Egitto è proprio affascinante, capisco perché sei così contenta.
    __________________________________________________ ___

    I'm trying to learn english by myself starting from my scholastic basis (about 'one century ago' or 'ages ago')

    Where do u live in Egypt exactly? Egypt is really charming and I understand why u are so happy.
    "Non parlerò mai più, perché un artista deve comunicare solo per mezzo del suo lavoro. L'artista non esiste. Esiste la sua arte"
    The last interview to the Swiss Radio by Lucio Battisti (1978)
     
  13. Koukla's Avatar

    Koukla said:

    Default

    Quote Originally Posted by citlalli View Post
    hahaha... sei tu!! ah bella ragazza ... ma lo so che scherzi soltanto
    grazie :*

    Kou suona come se i cigni parlano!
     
  14. Atars's Avatar

    Atars said:

    Default

    Quote Originally Posted by Koukla View Post
    grazie :*

    Kou suona come se i cigni parlassero!
    o meglio
    Kou suona come il verso dei cigni!
    E non sei forse un Cigno tu?
    "Non parlerò mai più, perché un artista deve comunicare solo per mezzo del suo lavoro. L'artista non esiste. Esiste la sua arte"
    The last interview to the Swiss Radio by Lucio Battisti (1978)
     
  15. Koukla's Avatar

    Koukla said:

    Default

    parlassero (what tense is that?)

    Non é un cigno ma forse una papera perché sono sempre qua qua...ciarlatana :P
     
  16. Adrienne's Avatar

    Adrienne said:

    Default

    Ciao a tutti!

    Atars non sapevo che avessi avuto un incidente! Spero che sei bene ora?
    Aconteceu
    Estava escrito assim
    Eu em você, você em mim
    Eu te encontrei
    Meu grande amor..

    Da li cu ikad moci da sklopim oci a da tebe nema..?

    Aut Viam Inveniam Aut Faciam!
    בועז, תתחתן איתי!
     
  17. Atars's Avatar

    Atars said:

    Default

    Quote Originally Posted by Adrienne View Post
    Ciao a tutti!

    Atars non sapevo che avessi avuto un incidente! Spero che sei bene ora?*
    *Stai bene ora?
    *Spero che tu stia bene ora!
    Ciao Adrienne ;* sono mancato per 2 settimane perché mi sono rotto un po' di ossa.
    Ora sto meglio ma dovrò stare a riposo per un mese e sono in attesa di sapere se dovrò operarmi o no. Speriamo che le notizie saranno buone.

    @koukla: congiuntivo imperfetto ma forse non ho capito io cosa volevi dire
    "Non parlerò mai più, perché un artista deve comunicare solo per mezzo del suo lavoro. L'artista non esiste. Esiste la sua arte"
    The last interview to the Swiss Radio by Lucio Battisti (1978)
     
  18. Adrienne's Avatar

    Adrienne said:

    Default

    Spero che le notizie saranno buone! Ma sono sicura che saranno buone Pregherò per te!
    Aconteceu
    Estava escrito assim
    Eu em você, você em mim
    Eu te encontrei
    Meu grande amor..

    Da li cu ikad moci da sklopim oci a da tebe nema..?

    Aut Viam Inveniam Aut Faciam!
    בועז, תתחתן איתי!
     
  19. Atars's Avatar

    Atars said:

    Red face Grazie Adrienne

    Quote Originally Posted by Adrienne View Post
    Pregherò per te!
    Grazie tesoro, era proprio quello che speravo ma mi vergognavo a chiedertelo. In fondo se sarà operazione sarà comunque una cosa semplice alla clavicola. Nella vita c'è di peggio lo so, ma io ho paura lo stesso anche perché sarebbe la prima volta.
    "Non parlerò mai più, perché un artista deve comunicare solo per mezzo del suo lavoro. L'artista non esiste. Esiste la sua arte"
    The last interview to the Swiss Radio by Lucio Battisti (1978)
     
  20. Adrienne's Avatar

    Adrienne said:

    Default

    Ma perche vergognava a chiederlo? Come hai detto nella vita c'è di peggio, dunque dobbiamo essere felici e grati che ora stai bene! :*
    Aconteceu
    Estava escrito assim
    Eu em você, você em mim
    Eu te encontrei
    Meu grande amor..

    Da li cu ikad moci da sklopim oci a da tebe nema..?

    Aut Viam Inveniam Aut Faciam!
    בועז, תתחתן איתי!