I believe this is Bosnian language .. translation please.

Thread: I believe this is Bosnian language .. translation please.

Tags: None
  1. Nur_Demir's Avatar

    Nur_Demir said:

    Smile I believe this is Bosnian language .. translation please.

    I believe this is in the Bosnian language - but I have been wrong before. Can someone help me with the translation please?

    ŠEHIDI

    Šehidi, hej, miljenici, gdje ste vi?

    Kraj česme, hej, stoji peškir vezeni!
    I bardak, hej, od kojeg smo stvoreni!
    Šehidi, hej, miljenici, gdje ste vi?

    Šehidi, hej, evlijade, gdje ste vi?

    U prahu, hej, trag tabana bosenih!
    Ko klanja, hej, na sofama zelenim?
    Šehidi, hej, evlijade, gdje ste vi?

    Šehidi, hej, mirišljivi, gdje ste vi?

    Kraj sela, hej, dvorci vaši po Bosni:
    u bašči, hej, pokošeni cvjetovi!
    Šehidi, hej, mirišljivi, gdje ste vi?

    Šehidi, hej, ptice bjele, gdje ste vi?

    Ko laste, hej, selice ste veseli!
    Skup zvjezda, hej, u tespihu treptavih!
    Šehidi, hej, ptice bjele, gdje ste vi?
    Last edited by Nur_Demir; 07-30-2008 at 09:30 AM.
    Ostani do kraj,
    cekaj go denot nov sto se budi,
    ljubi me i znaj,
    ti si se sto sakam jas.
     
  2. jezh said:

    Default Šehidi

    Coincidentaly, I found this request on net, and think it deserves translation...
    you were right, it is Bosnian language...

    Shehids

    shehids, you The Loved Ones, where are you now?

    beside fountain, lies knitted towel!
    and carafe, from whom we were created
    Shehids, hey, you The Loved Ones, where are you now?

    shehids, you Saints, where are you now?

    In dust, trace of naked feet!
    who prays now, on green carpets?
    hey, you Saints, where are you now?

    shehids, you Of the Nicest Smell, where are you now?

    near village, are your Castles (meaning graveyards) all over Bosnia!
    In garden, mown flowers!
    shehids, you Of the Nicest Smell, where are you now?

    shehids, you The White Birds, where are you now?

    like swallows, going to South, you are cheery..
    like pile of stars in bead, you are flickering!
    shehids, you The White Birds, where are you now?



    for those who are not familiar with terms:

    this is religious song, with very compact language, so my translation might not be the best, but at least I gave it a shot...

    Shehid - deceased soldier, or person, that passed away in religious manner, and has provided place in Heaven therefore.

    Saint - unlucky term, because in Islam, there are no term 'saints', and in Bosnian language we use Turkish term 'evlija' to describe a person with good moral qualities.

    I excluded word 'hej' from translation, because it distracts from translation... in English is used same as 'hey', as word for calling someone...