Kisiye Ozel English Translation

Thread: Kisiye Ozel English Translation

Tags: None
  1. Balkaneuro said:

    Default Kisiye Ozel English Translation

    Can someone please translation this song from Emre Altug. Thank you so much in advance.

    Kişiye özel bi gösterinin anısı var
    Elinde çantan kalbi kırıklarının içinde acısı var
    Bu bir pandomim yokki cümlesi
    Sakın beni arama
    Sen bu satırları okurken
    Ben çoktan çekip gittim şehirden
    Benden önce neysen şimdi osun
    İlacın ne tedavisi belli
    İçinde ben yokum zira
    Sana çoktan yazılmış sana bunun reçetesi
    Sakın beni arama
    Sen bu satırları okurken
    Ben çoktan çekip gittim şehirden
    Belki aşksızlıktan ölücem ama
    Yine sana dönmicem
    Bu kış yüzüm gülmedi ama
    Ben bide yazı beklicem
    Last edited by Balkaneuro; 01-24-2009 at 11:54 AM.
     
  2. duru's Avatar

    duru said:

    Default Emre Altuğ - Kişiye Özel - For Private Use Only

    -------------------------
    Kişiye Özel
    For Private Use Only

    Emre Altuğ
    -------------------------

    There
    Is the memory of the show,
    Especial for one
    Your bag in your hand,
    Sorrow inside heart fractures
    This is a pantomime, without any sentence

    Do not look for me

    While you read these lines
    I will have left and walked out of the city already
    What you were before, you are now the same

    What's your curative?
    Remedy is certain
    'Cause I'm not in

    Prescription has been already written for you

    Do not look for me
    While you read these lines
    I will have already left and walked out of the city

    Perhaps, I will be dying in an absence of Love, yet
    I will still not return to you
    Not a smile on my face, this winter, but
    I will still be waiting for the next summer

    .....*
    ET
    *

    -------------------------
    Kişiye Özel
    For Private Use Only

    Emre Altuğ
    -------------------------

    Kişiye özel bi gösterinin anısı var
    There is the memory of the show special for one

    Elinde çantan kalbi kırıklarının içinde acısı var
    Your bag in your hand, sorrow inside heart fractures

    Bu bir pandomim yok ki cümlesi
    This is a pantomime, without any sentence

    Sakın beni arama
    Do not look for me

    Sen bu satırları okurken
    While you read these lines

    Ben çoktan çekip gittim şehirden
    I will have left and walked out of the city already

    Benden önce neysen şimdi osun
    What you were before, you are now the same

    İlacın ne tedavisi belli
    What's your curative? Remedy is certain

    İçinde ben yokum zira
    'Cause I'm not in

    Sana çoktan yazılmış sana bunun reçetesi
    Prescription has been already written for you

    Sakın beni arama
    Do not look for me

    Sen bu satırları okurken
    While you read these lines

    Ben çoktan çekip gittim şehirden
    I will have already left and walked out of the city

    Belki aşksızlıktan ölücem ama
    Perhaps, I will be dying in an absence of Love, yet

    *-------- ölücem < öleceğim: I will die

    Yine sana dönmicem
    I will still not return to you

    *-------- dönmicem < dönmeyeceğim: I will not return

    Bu kış yüzüm gülmedi ama
    Not a smile on my face, this winter, but

    Ben bi de yazı beklicem
    I will still be waiting for the next summer

    *-------- beklicem < bekleyeceğim: I will wait

    .....*
    ET
    *
     
  3. Balkaneuro said:

    Default

    cok sagol : )