Originally Posted by
cms
Andamos todos a rodar na roda antiga
'We all are going/moving around the old circle'
I think that slightly she's saying "Let's make a circle, the old circle"
Cantando nesta língua que é de mel e de sal
(We are) singing in this language that tastes like honey and salt
O que está longe fica perto nas cantigas
What is far away (now) becomes closer with the melodies (=when we sing them)
Que fazem uma festa tricontinental
(melodies) which make a celebration among three continents
Dança-se o samba, a marrabenta também
Samba is danced over there, Marrabenta too (They/People dance samba (there), and they also dance marrabenta)
Chora-se o fado, rola-se a coladeira
Fado cries, coladeira plays/runs on the loose
P'la porta aberta pode entrar sempre alguém
Someone is always allowed to come in by that open door(=is always welcome to)
Se está cansado, diz adeus à canseira
If you are tired, say your tiredness good-bye (=now is time to dance!)
Vai a correr o corridinho
Corridinho is going to start/run/play
Que é bem mandado e saltadinho
which is well/divinely/perfectly played/executed and saltadinho
E rasga o funaná, faz força no malhão
Funará and malhão executes/plays/runs vigorously/freneticaly
Que a gente vai dançar sem se atrapalhar
And we will dance together and won't get confused dancing
No descompasso deste coração
In the disaggangement of this heart
E como é? E como é? E como é?
And tell me the way this is done
Vai de roda, minha gente, vamos todos dar ao pé
Keep/come yourselves around on the circle, people, let's show our feet
Estamos de maré, vamos dançar
We are on the mood, let's dance
Vem juntar o teu ao meu sabor
Come on, blend your taste/flavor to mine
Põe esta canção a navegar
Let this song sail away
Que o meu coração não tem cor
Because my heart has not a color (= has not a preference for any race)
Estamos de maré, vamos dançar
We are on the mood, let's dance
Vem juntar o teu ao meu sabor
Come on, blend your taste/flavor to mine
Põe esta canção a navegar
Let this song sail away
Que o meu coração não tem cor
Because my heart has not a color
Andamos todos na ciranda cirandeira
Let's go dancing ciranda
Preguiça doce e boa, vai de lá, vai de cá
Sweet and nive slow/smoth moves, bodies are swinging
Na nossa boca uma saudade desordeira
In our mouths there is a blasting longing (=we are singing with a blasting longing)
De figo, de papaia e de guaraná
for figo, papaya and guaraná
Vira-se o vira e o merengue também
We dance 'vira' and 'merengue' too
Chora-se a morna, solta-se a sapateia
The morna plays/cries, sapateia plays/runs free and on the loose
P'la porta aberta pode entrar sempre alguém
Someone is always allowed to come in by that open door
Que a gente gosta de ter a casa cheia
Because we like it when our home is full of people
Vamos dançar este bailinho
Let's dance this dance/rhytm
Traz a sanfona, o cavaquinho
Bring an accordion, and cavaquinho
A chula vai pular nas voltas do baião
Chula will dance in the beat of baião
Que a gente vai dançar sem se atrapalhar
And we will dance together and won't get confused dancing
No descompasso deste coração
In the disaggangement of this heart
E como é? E como é? E como é?
Vai de roda, minha gente, vamos todos dar ao pé
Keep/come yourselves around on the circle, people, let's show our feet
Estamos de maré, vamos dançar
We are on the mood, let's dance
Vem juntar o teu ao meu sabor
Come on, blend your taste/flavor to mine
Põe esta canção a navegar
Let this song sail away
Que o meu coração não tem cor
Because my heart has not a color
Estamos de maré, vamos dançar
We are on the mood, let's dance
Vem juntar o teu ao meu sabor
Come on, blend your taste/flavor to mine
Põe esta canção a navegar
Let this song sail away
Que o meu coração não tem cor
Because my heart has not a color
Hey!
(E vai de volta, vai de volta, p'ra acabar)
(And turn back, turn back just to finish the dance/song)
Que o meu coração não tem cor
Because my heart has not a color