Zeljko Joksimovic Serbian To English

Thread: Zeljko Joksimovic Serbian To English

Tags: None
  1. mateja2588 said:

    Default Zeljko Joksimovic Serbian To English

    Kome mozes da se vratis
    ako vise nikog ne raduje to
    gledas neke druge ljude
    a vreme ide, ne pita za bol

    Cime mozes da se dicis
    ako te se vise niko ne seca
    zivis samo dok te pamte
    a vreme ide, za bol i ne pita

    Chorus:
    Nemoj plakati, mene cuvaju
    sve zelje koje ti si meni rekla u ponoc
    i u nedelju, kad se pomolis
    otvori prozore i reci samo laku noc

    Kome mozes da se vratis
    ako vise nikog ne raduje to
    gledas neke druge ljude
    a vreme ide, ne pita za bol
     
  2. Adrienne's Avatar

    Adrienne said:

    Default

    Kome mozes da se vratis
    Who you can come back to
    ako vise nikog ne raduje to
    if it doesnt make happy anybody anymore
    gledas neke druge ljude
    you look some other people
    a vreme ide, ne pita za bol
    and the time is passing, without asking about pain

    Cime mozes da se dicis
    What you can be proud of
    ako te se vise niko ne seca
    if nobody remembers you anymore
    zivis samo dok te pamte
    you live while others remember you
    a vreme ide, za bol i ne pita
    and the time is passing, and dont ask about pain

    Chorus:
    Nemoj plakati, mene cuvaju
    dont cry
    sve zelje koje ti si meni rekla u ponoc
    all the wishes that you said in midnight look after me
    i u nedelju, kad se pomolis
    and on sunday, when you pray
    otvori prozore i reci samo laku noc
    open the windows and say only 'good night'
    Aconteceu
    Estava escrito assim
    Eu em você, você em mim
    Eu te encontrei
    Meu grande amor..

    Da li cu ikad moci da sklopim oci a da tebe nema..?

    Aut Viam Inveniam Aut Faciam!
    בועז, תתחתן איתי!
     
  3. daybreaker's Avatar

    daybreaker said:

    Default Karavan

    ti dzabe sakrivas pogled pod velom
    u svitanju belom
    on nije ni malo naivan znaj

    kad bude saznao da si se dala
    i dusom i telom
    nema ti pomoci tu ti je kraj

    zato doci cu po tebe ja
    zveckacu sjajnim mamuzama
    nogom cu vrata razvaliti
    svako da primeti
    od njega te moram uzeti

    ne treba ti paravan
    niti njegova kola ni stan
    sedi u moj karavan
    da te vozim dok ne svane dan

    ti sa mnom imaces svilu i zlato
    ne brini za to
    sada priznaj i reci mu to

    s njim samo tones sve dublje i dublje
    k'o u zivo blato
    znaj ja te mogu povesti u raj

    zato doci cu po tebe ja
    poznaces me po mamuzama
    nogom cu vrata razvaliti
    svako da primeti
    od njega te moram uzeti
     
  4. daybreaker's Avatar

    daybreaker said:

    Default

    could someone help me and translate lyrics above please?
     
  5. Spring's Avatar

    Spring said:

    Default Karavan

    Quote Originally Posted by daybreaker View Post
    ti dzabe sakrivas pogled pod velom
    u svitanju belom
    on nije ni malo naivan znaj

    kad bude saznao da si se dala
    i dusom i telom
    nema ti pomoci tu ti je kraj

    zato doci cu po tebe ja
    zveckacu sjajnim mamuzama
    nogom cu vrata razvaliti
    svako da primeti
    od njega te moram uzeti

    ne treba ti paravan
    niti njegova kola ni stan
    sedi u moj karavan
    da te vozim dok ne svane dan

    ti sa mnom imaces svilu i zlato
    ne brini za to
    sada priznaj i reci mu to

    s njim samo tones sve dublje i dublje
    k'o u zivo blato
    znaj ja te mogu povesti u raj

    zato doci cu po tebe ja
    poznaces me po mamuzama
    nogom cu vrata razvaliti
    svako da primeti
    od njega te moram uzeti
    Caravan


    In vain you hide your eye behind the veil
    at white dawn
    you should know, he isn't gullible at all

    when he finds out that you gave yourself
    with soul and body
    nothing will help you that will be your end

    That is why I will come for you
    I will rattle with shiny spurs
    I will kick the door down
    for everyone to notice
    I have to take you away from him

    You don't need a screen
    nor his car nor flat
    sit in my caravan
    and I will drive you till the day dawns

    With me you will have silk and gold
    don't worry about that
    now admit and tell him that

    With him you are just sinking deeper and deeper
    like in live mud*
    you should know that I can take you to heaven

    That is why I will come for you
    you will know me by my spurs
    I will kick the door down
    for everyone to notice
    I have to take you away from him
     
  6. daybreaker's Avatar

    daybreaker said:

    Default

    Thanks a lot Spring ;-)
     
  7. juli said:

    Default

    could someone translate some songs of the greatest musician zeljko joksimovic???especially milo za drago,lepa si,lud i ponosan and idi na put or jamais (i'm not sure the name of song)
     
  8. Miss Dobalina said:

    Default

    Sure, just post the original lyrics on Serbian, and we'll give it a go.
     
  9. velvet_sky's Avatar

    velvet_sky said:

    Default

    So here are the original lyrics from me

    lud i ponosan

    Ko u tebe veruje
    ko ti telo oseca
    da ti laze naivno
    ne zna niko kao ja
    Da ti glasa ne cuje
    i da glavu okrene
    kad mi gledas lice, zna
    zna li iko kao ja

    Chorus:
    O, ja mogu da te
    s kraja sveta vratim
    jedini, za svoju ludost
    da ti malo platim
    isto sam i lud i ponosan


    Na to
    O, ti bi dalje al' se uvek vratis
    ma nemas gde
    a ni sama ne znas to da shvatis
    sam Bog zna, sto bez tebe ne mogu
    a bolujem kad smo zajedno
    Tvoja put po meni je
    kao mleko prosuta
    i sve tvoje odaje
    ne zna niko kao ja
    Boze nije tako, znam
    al' ne znam sta se desava
    sto te vise znam, k'o prst
    sve mi teze
    Chorus
    Na to


    milo za drago

    Nije me vetar doneo
    pred tvoje stope da mi se svetis
    kada me do kosti zavolis
    pa ne umes da cuvas i stedis

    Sve se promeni
    i dok se okrenes ja nisam tu
    mrzeces i sebe i mene
    sto smo potrosili naviku

    Chorus:
    Milo za drago, sve ti zivot vrati
    prolaze ljudi ali stoje sati
    kad te ostavim, ljubav nema nista s tim
    ali nije da te vise ne volim, ljubavi

    Nije me vetar doneo
    pred tvoje stope da mi se svetis
    kada me u dusu pogodis
    a ne umes srce da lecis

    Sve se promeni
    i dok se okrenes ja nisam tu
    mrzeces i sebe i mene
    sto smo potrosili naviku


    idi na put (jamais)

    Idi na put vrati se kao devojka
    koju sam nekad davno voleo
    promeni sve nek samo jedno ostane
    ono srce koje sam ti slomio

    Chorus:
    Nemam snage za kraj
    zato molim te sama idi
    ja sam takav i to se vidi
    da ti srce kidam sloj po sloj

    Nemam snage za kraj
    ja to ne umem da izvedem
    kad ne volim nisam leden
    i tebi je jasno nikada ja nisam bio tvoj

    Idi na put ponesi moje tragove
    da budem tu kraj tebe dan il' dva
    polako sve vremenom neka nestane
    i polako nek iz tebe odem ja

    Chorus

    Nemam snage za kraj (x2)

    Jamais avec toi


    and hmm about "lepa si " I didn't find a song with that name, but I've found this one -- > http://www.allthelyrics.com/forum/ly...c-lepa-si.html ... I think it is the song you meant
     
  10. velvet_sky's Avatar

    velvet_sky said:

    Default

    A try ...


    idi na put (jamais)

    Idi na put vrati se kao devojka
    go on your way and return like the girl
    koju sam nekad davno voleo
    who long time ago I loved
    promeni sve nek samo jedno ostane
    change everything, let only one thing remain
    ono srce koje sam ti slomio
    the heart that I've broken

    Chorus:
    Nemam snage za kraj
    I don't have a power for ending
    zato molim te sama idi
    that's why I am begging you to go alone
    ja sam takav i to se vidi
    I am this and it can be seen
    da ti srce kidam sloj po sloj
    that I'm plucking your heart part by part ( layer by layer )

    Nemam snage za kraj
    I don't have a power for ending
    ja to ne umem da izvedem
    I can't do that / don't have the ability to do so
    kad ne volim nisam leden
    when I don't love I am not cold
    i tebi je jasno nikada ja nisam bio tvoj
    and it's clearly to you that I have never been yours

    Idi na put ponesi moje tragove
    go on the way/road and take my marks with you
    da budem tu kraj tebe dan il' dva
    to be beside you for a day or two
    polako sve vremenom neka nestane
    let all the time easy disappear
    i polako nek iz tebe odem ja
    and let me easy disappear from you
    Last edited by velvet_sky; 07-10-2008 at 10:39 AM.
     
  11. juli said:

    Default

    yes i meant itthank you so much
     
  12. velvet_sky's Avatar

    velvet_sky said:

    Default

    You're welcome
     
  13. NPazarka's Avatar

    NPazarka said:

    Default

    ja to ne umem da izvedem is something like: I can't do that, don't have the ability to do so

    Idi na put ponesi moje tragove : go on the road or way and take my marks with you

    da budem tu kraj tebe dan il' dva : to be beside you for a day or two
     
  14. velvet_sky's Avatar

    velvet_sky said:

    Default

    thanks for corrections
     
  15. velvet_sky's Avatar

    velvet_sky said:

    Default





    lud i ponosan
    crazy and proud

    Ko u tebe veruje
    who believe in you
    ko ti telo oseca
    who feel your body
    da ti laze naivno
    naively to lie you
    ne zna niko kao ja
    nobody know like me
    Da ti glasa ne cuje
    to hear your voice
    i da glavu okrene
    and to turn head away
    kad mi gledas lice, zna
    when you look in my face,
    zna li iko kao ja
    does anybody knows like me

    Chorus:
    O, ja mogu da te s kraja sveta vratim
    I can return you with the end of the world (???)
    jedini, za svoju ludost
    only,for my own craziness
    da ti malo platim
    to pay you a lil bit
    isto sam i lud i ponosan
    i am crazy and proud again

    Na to
    O, ti bi dalje al' se uvek vratis
    you would be far but always come back
    ma nemas gde
    coz you don't have where (to go)
    a ni sama ne znas to da shvatis
    and you don't know how to understand this
    sam Bog zna, sto bez tebe ne mogu
    only God knows, that without you I can't
    a bolujem kad smo zajedno
    but we hurts when we're together
    Tvoja put po meni je
    your way is to me
    kao mleko prosuta
    like a scattered milk (?)
    i sve tvoje odaje
    and all your rooms
    ne zna niko kao ja
    nobody knows like me
    Boze nije tako, znam
    God It's not like this, I know
    al' ne znam sta se desava
    but I don't know what is happening

    sto te vise znam, k'o prst
    as much I know you better like a finger
    sve mi teze
    everything is heavy to me
    (I am not very sure for that )
     
  16. Tucumana88's Avatar

    Tucumana88 said:

    Default

    Hi everybody! I was reading the translation of Idi na put, there is a part in the end that is in french, I'm not sure but I think that it means "Never with you" (jamais avec toi), if anybody knows please tell me if I'm wrong....

    And if someone can translate Crnokosa for me I would be very gratefull jeje

    Jutro budi me
    vazduh mirise na nevolju
    jutro krevet moj veci je za broj
    ti nisi tu i kada razmislim
    ne mogu a da ne mislim

    Chorus:
    Sve sto sam ti radio
    sebi sam uradio
    nisam znao sam sta hocu
    dok si cekala me nocu
    topla, pospana i bosa

    Poruka na vratima
    kljuceve si vratila
    pise zelis mi svu srecu
    a ja znam da nikad necu
    preko tvoga ponosa, crnokosa

    Sad znam da mnogo pre
    ti si znala sve i cutala
    ma nek te sanjaju
    al' ja te imam tu meni saputala
    dugo se borila, od svega se umorila

    Chorus

    Moja si crnokosa, necu preko ponosa
    ti si ta crnokosa, topla, bosa pospana
    moja si crnokosa, necu preko ponosa
    ti si ta crnokosa
     
  17. velvet_sky's Avatar

    velvet_sky said:

    Default

    Tucumana88 the song has been translated already Here
     
  18. Tucumana88's Avatar

    Tucumana88 said:

    Default

    Thank you! when I was searching couldn't find it, now I do, thank you very much!!
     
  19. Tucumana88's Avatar

    Tucumana88 said:

    Default

    Hey everybody! I was searching for the translation of Milo Za Drago, but I couldn't found it so I assume it hasn't been translated yet, so, can someone do this for me?

    Nije me vetar doneo
    pred tvoje stope da mi se svetis
    kada me do kosti zavolis
    pa ne umes da cuvas i stedis

    Sve se promeni
    i dok se okrenes ja nisam tu
    mrzeces i sebe i mene
    sto smo potrosili naviku

    Chorus:
    Milo za drago, sve ti zivot vrati
    prolaze ljudi ali stoje sati
    kad te ostavim, ljubav nema nista s tim
    ali nije da te vise ne volim, ljubavi

    Nije me vetar doneo
    pred tvoje stope da mi se svetis
    kada me u dusu pogodis
    a ne umes srce da lecis

    Sve se promeni
    i dok se okrenes ja nisam tu
    mrzeces i sebe i mene
    sto smo potrosili naviku

    :Chorus:
     
  20. Spring's Avatar

    Spring said:

    Default

    What Goes Around, Comes Around

    I wasn't brought by the wind
    at your feet, so that you'd take vengeance on me
    when you fall completely in love with me
    so you're not able to save and spare

    Everything changes
    and, before you know it, I'm not there
    you will hate yourself and me too
    because we wasted the habit

    Chorus:
    What goes around, comes around, life gives you everything back
    people are passing by but the hours stand still
    when I leave you, love has nothing to do with it
    but it's not that I don't love you anymore, my love

    I wasn't brought by the wind
    at your feet, so that you'd take vengeance on me
    when you strike me in my soul
    and you're not able to heal the heart

    Everything changes
    and, before you know it, I'm not there
    you will hate yourself and me too
    because we wasted the habit