Тріо Маренич songs (Ukr to Eng)

Thread: Тріо Маренич songs (Ukr to Eng)

Tags: None
  1. kolbaskina's Avatar

    kolbaskina said:

    Default

    Ой в полі калина – oh, the viburnum in the field

    Ой в полі калина, - oh, the viburnum in the field
    Ой в полі стояла, - oh, was in the field
    Хто йде не минає, - everyone who goes doesn’t pass it by
    Калину ламає. – brakes the viburnum’s branches

    Хто йде не минає, - everyone who goes doesn’t pass it by
    Калину ламає, - brakes the viburnum’s branches
    Тяжко тому жити, - it’s hard to live for that one
    Хто долі не має. – who doesn’t have the destiny

    Ой чиє ж то жито, - oh, whose that rye
    Чиї ж то покоси? - oh, whose that reaped strips
    Чия ж то дівчина - oh, whose that girl
    Розпустила коси? - let her hair down

    Калина зів’яне, - viburnum will fade
    Жито споловіє, - rye will grow cream-coloured
    Козак повернеться, - kozak will come back
    Коса посивіє. – hair will turn to grey

    Ой в полі калина - oh, the viburnum in the field
    Червона стояла. – stands red
    Козака дівчина –
    Щиренько прохала: - the girl frankly asked kozak

    "Козаче, мій милий, - my dear kozak
    Козаче-соколю, - kozak-falcon
    Не губи кохання, - don’t ruin this love
    Візьми із собою." – take it with you

    Ой в полі калина
    Червона стояла...
    Last edited by kolbaskina; 04-26-2009 at 04:37 AM.
    нам ніколи, мабуть, не дійти до межі,
    за якою немає ні смутку, ні страху...

    Bizim gibi delilere her gün bayram
     
  2. kolbaskina's Avatar

    kolbaskina said:

    Default

    Весна - spring

    До мого вікна – to my window
    Підійшла весна, - spring came
    Розтопилася на шибці – on the windowpane melted
    Квітка льодяна. – icy flower

    Крізь прозоре скло – through the transparent glass
    Сонечко зайшло – the sun went in
    І поклало теплу руку - and put its warm hand
    На моє чоло. – on my forehead

    Видалось мені, - it seems for me
    Що лежу я в сні, - that I’m lying in dream
    Що співає мені мати – and my mother is singing to me
    Золоті пісні. – golden songs

    Що мене торка – that touches me
    Ніжна і легка, - tender and light
    Наче те весняне сонце, - like that spring sun
    Мамина рука. – mother’s hand

    Math is also interesting
    нам ніколи, мабуть, не дійти до межі,
    за якою немає ні смутку, ні страху...

    Bizim gibi delilere her gün bayram
     
  3. algebra's Avatar

    algebra said:

    Default

    Dyakyu. Math is really interesting, even more when you are told that it's possible 1 + 1 not to be 2 or 2 + 2 not to sum 4
    O coração da gente chega lateja
    A gente só deseja passar bem
    Com você meu bem
    No xenhenhém
    No xenhenhém
    No xenhenhém