Ramo, Ramo - need rushed lyric check & English translation

Thread: Ramo, Ramo - need rushed lyric check & English translation

Tags: None
  1. jordman said:

    Default Ramo, Ramo - need rushed lyric check & English translation

    I wish I knew the name of the artist who originally did this song but, sadly, I do not. I am not certain of the words, either, as I do not speak much Serbian.

    kad sam sreo druga svog, prijatelja jedinog
    najsrechni beshe dan, jer nedelje vishe san
    pesma nas je teshila, tuga nam se smeshila
    ali vihor sudbezle, od mene ga odvede

    aj, Ramo, Ramo, Ramo, druzhe moj
    Ramo, Ramo, srce moj
    dali chujesh jetsaj moj

    lutam i sad zhivim sam, ko u gashen sunshe plan
    jer ti sio ti shao, bolji zhivot na shao
    al ja ipak nadam se, i zovem te vrati se
    vrati mi se Ramo ti, sudbe nismo ishte mi

    I am hoping someone out there can at least verify the words and the spellings. Translation would be great but better I have the words correct for Saturday Nov 8th! (I need to sing this in the evening!)

    Hvala lepo!
  2. Steena's Avatar

    Steena said:

    Default

    The artist's name is Muharem Serbezovski
    I'll move your thread now, you'll have better chance for translation/checking the lyrics when it's in one of the language sub-forums.
    होता है जो होना है ... वक़्त ही शायद खुदा है ...
    कौन कहता है आदमी अपनी किस्मत खुद लिखता है?
  3. MayGoLoco's Avatar

    MayGoLoco said:

    Smile Slobodan Ilic - Ramo, Ramo druze moj ~ Ramo, Ramo my friend

    Slobodan Ilic - Ramo, Ramo druze moj ~ Ramo, Ramo my friend

    Kad sam sreo druga svog
    When I met my friend
    prijatelja jedinog
    My only friend
    najsrecniji bese dan
    It was the happiest day
    jer ne bejah vise sam
    Because I wasn't alone anymore

    Pesma nas je tesila
    A song consoled us
    Tuga nam se smesila
    Grief laughed at us
    ali vihor sudbe zle
    But the whirlwind of a bad destiny
    od mene ga odvede
    Took him away from me

    Ref. 2x
    Aj Ramo
    Aj Ramo
    Ramo, Ramo druze moj
    Ramo, Ramo my friend
    Ramo, Ramo druze moj
    Ramo, Ramo my friend
    da li cujes jecaj moj
    Do you hear my moan

    U tami sad zivim sam
    Now I live alone in the dark
    ko ugasen suncev plam
    Like an extinguished flame of the sun
    jer ti si otisao
    Because you went away
    bolji zivot nasao
    Found a better life

    Al' ipak nadam se
    But still I hope
    i zovem te vrati se
    And I call you, return
    vrati mi se Ramo ti
    Return to me Ramo
    sudbine smo iste mi
    We're of the same destiny

    Ref. 2x

    I have the version of Slobodan Ilic on my pc, but I guess lots of artists have sung this song
  4. MayGoLoco's Avatar

    MayGoLoco said:

    Default

    By the way have a great time singing the song Saturday Jordman
  5. Steena's Avatar

    Steena said:

    Default

    Good job, MayGoLoco
    I believe Muharem was the first to sing it It's strange that I know, but this song and me ... we got a history. Still, I never knew what anything in the song beside the chorus means ... guess, now I do!
    होता है जो होना है ... वक़्त ही शायद खुदा है ...
    कौन कहता है आदमी अपनी किस्मत खुद लिखता है?
  6. MayGoLoco's Avatar

    MayGoLoco said:

    Default

    Thnx Steena I like the song too
    Well I'm not sure about who sang the original,
    but the version I have of Slobodan Ilic is (sounds) very old hahaha
  7. jordman said:

    Default

    Thank you everyone!! !! This really helps me a lot! Hvala dobro!
  8. MayGoLoco's Avatar

    MayGoLoco said:

    Default

    You're welcome!
  9. jordman said:

    Default

    By the way, things went well. We played for a local Serb newspaper's anniversary event.
  10. MayGoLoco's Avatar

    MayGoLoco said:

    Default

    I'm glad things went well Did the crowd go crazy for you ? hehehe
  11. jordman said:

    Default Crazy?

    "I'm glad things went well Did the crowd go crazy for you ? hehehe"

    Well, hardly crazy, but they certainly enjoyed what we did. Thanks for asking.