Ramy Sabry - ba7ebek & alf mashalah 3aleik

Thread: Ramy Sabry - ba7ebek & alf mashalah 3aleik

Tags: None
  1. Ecoliqua's Avatar

    Ecoliqua said:

    Default

    علشان أعشلك أيامي
    خليني أشوف فيك أحلامي
    وأحس بيك دايماً جنبي
    لو جنبي أو مش قدامي

    Sorry, first sentence was missing!

    I have problems with this right to left and left to right writing... the cursor gets crazy in my computer! I had indeed copied the sentence... Dont understand what happened.
  2. RoCk-StAr's Avatar

    RoCk-StAr said:

    Default

    I've already Translated Amr Diab's "Kammel Kalamak", "Leily Nahary" & Aktar Wa7ed" full albums, here is "W Malo" translation
    http://www.allthelyrics.com/forum/263091-post354.html

    Laura, the last sentence means "If you're next to me/by my side or not in front of me"
    he meant to say as a whole context is

    "In order for me to live my days for you (this is the correct translation)
    let me see my dreams in you
    and feel you always next to me/by my side
    whether you're next to me/by my side or not in front of me"

    the first sentence would be as you translated if he said
    علشان عايشلك أيامي
    the verb here is in present tense مُضَارِع

    but he actually said
    علشان أعشلك أيامي
    the verb is in the infinitive form مَصْدَر
    خليك معايا يا حبيبي مهما كان
    خليك معايا يا حلم عمري اللي في خيالي من زمان
  3. Vanda's Avatar

    Vanda said:

    Default

    Quote Originally Posted by suleiman View Post
    hhahahahah...another request...i just listened the song ...a little bit cachy...
    nice song...could some one post the lyric and together the meaning okay?
    please...


    here, the lyric


    تيجي ازاي مصدئكش أنته فاكرني معرفكشي
    دنته حبيبي وانته حياتي .... دنته حبيبي وأنته حياتي وما بتكدب ..... وما بتكدب مكدبكش
    تيجي أزاي مصدئكش أنته فاكرني معرفكشي
    ....... أه ........... مممم
    هيا كلمة وأسمعها مني اوعى تسيبني وتبعد عني
    أعمل قد ما تعمل فيا وعمل قد ما تعمل فيا حتى لو حتسيب ما سيبكشي أه متسيب ما سيبكشي
    تيجي ازاي مصدئكش انته فاكرني معرفكشي
    ....... أه ........... مممم
    دلي مصبر قلبي عليك طيبة قلبك سحر عنيك
    حتى لو تشتاق وتداري حتى لو تشتاق وتداري
    أزعل منك لا مأدرشي ....... لأه مأدرشي
    تيجي أزاي مصد~كش أنته فاكرني معرفكشي
    دنته حبيبي وانته حياتي وما بتكدب ......... وما بتكدب
    مكدبكشي
    تيجي أزاي
    i've just the lyric

    Written by: Walid Sharaky
    Composed by: Mahmoud El Khayami
    Arranged by: Adel Ayesh

    Teedi Ezzay Masada2akshi
    Enta fakerni ma3rafakshi
    Da enta 7abeebe w enta 7eyati
    W lama be tegdeb makadebakshi
    Heya kelma w esma3ha menny
    Aw3a tesebni w teb3ed 3anny
    E3mel ad ma te3mel feya 7atta law hatseeb maseebakshi
    Da elly messabar 2albe 3aleek
    Teebat 2albak ..se7r 3eneek
    7ata law teshta2 w edarry
    Az3al menak laah ma2darshi

    Teedi Ezzay Masada2akshi
    Enta fakerni ma3rafakshi
    Da enta 7abeebe w enta 7eyati
    W lama be tegdeb makadebakshi

    TEEGI EZZAY

    mohammad plz traslate it for our friend
  4. Sergios's Avatar

    Sergios said:

    Wink bonjour

    Naharak sayeed qul'om.
    Ana bdi lyrics for "Jann Jnouni" by Assi Al Hellani (Album Daggat Galbi).
    Ich heiße Sergey
    J'habite Mariupol'
    ٲﻣﻮﺮﻔﻲ ﻣﺤﺑﻮﺩﮥ
    Αυτά έχει η ζωή
  5. Ecoliqua's Avatar

    Ecoliqua said:

    Default

    Shukran jidan Rock Star, you are very kind indeed (and a good teacher!).
    I have been thinking that maybe I have some other mistakes in the song. Would you be so kind to have a look at it and correct what is worng?.
    I have written the arabic text, the literal translation and then the real meaning-in brackets- (I believe this is the most difficult part).
    Well, hope it also helps to others. If you, readers of this forum in general, do not know this song, have a look at it. It is quite beautiful.
    Till later!


    Mosh bilkalam-Ragheb Alamah

    مش بالكلام... تملك عينيا وقلبي
    not with words you own my eyes and my heart
    (it is not by talking that you will own my eyes and my heart)
    وتخليني أحبك
    and you make me love you
    (and will make me love you)
    لو عالكلام اتقلي ياما
    if with words you tell me how much
    (if you could tell with words how much (you love me))
    كتير كلام من قبل حبك
    many words in your former love
    (...???)
    علشان أعشلك أيامي
    because i live for you my days
    (in order for me to live my days for you)
    خليني أشوف فيك أحلامي
    let me see in you my dreams
    (let me see my dreams in you)
    وأحس بيك دايماً جنبي
    and feel you always by my side
    (and feel you always by my side)
    لو جنبي أو مش قدامي
    if by my side or not in front of me
    (by my side or not in front of me)
    مش بالكلام...
    not with words

    خليك قريّب خليك حنيّن
    stay close, stay tender
    (remain close to me, remain tender/sweet with me)
    خليني دايماً أحس بيك
    let me always feel you
    أحلى الغرام مش بالكلام
    sweetest passion not with words
    (the sweetest passions is not express with words)
    دي حاجات تبان بس في عينيك
    those things appear only in your eyes

    Refrain

    إنتا غرامي إنتا في كلامي
    you my passion, you in my words
    (you are my passion, you are in my words/in my talk)
    وعلشان حبيبي أعمل كتير
    and for my love I do a lot
    حس اللي بيا وخاف عليا
    feel what in my and fear for me
    (feel what is in me and care about me)
    تبقى في عينيا حبي الكبير
    stay in my eyes my love the big one
    (stay in my eyes, my big love)

    Mosh Bilkalam

    Mosh bilkalam temlok 3enaya.... w albi w tkhaleeni a7ebak
    law 3alkalam et2ally yama kteer kalam men abl 7obbak
    X2

    3ashan a3eeshlak ayami .... khaleeni ashouf feek a7lami
    w a7es beek dayman ganby law ganby aw mesh 2odamy
    X2
    mosh bilkalaaam

    khaleek 2orayeb... khaleek 7enayen
    khaleeni dayman a7es beek
    a7la elgharam..... mesh bilkalam
    di 7agat teban bas fi 3eneik

    3ashan a3eeshlak ayami .... khaleeni ashouf feek a7lami
    w a7es beek dayman ganby law ganby aw mesh 2odamy
    X2
    mosh bilkalaaam

    enta gharami.... enta fi kalami
    w 3ashan 7abibi a3mel kteer
    7ess elli beya..... w khaf 3alaya
    teb2a fi 3enaya 7obbi elkbeer

    3ashan a3eeshlak ayami .... khaleeni ashouf feek a7lami
    w a7es beek dayman ganby law ganby aw mesh 2odamy
    X2
    mosh bilkalaaam
  6. RoCk-StAr's Avatar

    RoCk-StAr said:

    Default

    لو عالكلام اتقلي ياما
    if about words, I've been told many
    (if it's about words, I've been told many)
    كتير كلام من قبل حبك
    many words before your love
    (many words, before loving you)

    تبقى في عينيا حبي الكبير
    you be in my eyes my love the big one
    (you'll be in my eyes (I'll see you as), my big love)

    ياما is an Egyptian word that means many or a lot.
    تبقى means you will become
    ابقى means I order you to become
    In Egypt we don't use "ابقى" for "Stay", we use "خلّيك".
    خليك معايا يا حبيبي مهما كان
    خليك معايا يا حلم عمري اللي في خيالي من زمان
  7. LenOosh's Avatar

    LenOosh said:

    Default

    Quote Originally Posted by Vanda View Post
    salam lenoosh. nasilsiniz?(sorry i have not turkish font)
    do you know a site for turkish lyrics? (lyrics of songs) if you know lutfen tell me
    cok merci
    well,i know some for tarkan's lyrics only...i can translate u if u need
  8. miha's Avatar

    miha said:

    Default

    When u have time plsss: Tamer Hosny - Ana Metdaye2, Wael Kaffouri - Bahebak Ana Keteer. Thanks
  9. Ecoliqua's Avatar

    Ecoliqua said:

    Default

    Thank you very much Rock Star. You corrections really help me. Slowly, I am starting to make sense out of the bunch of words I have in my head.
    But it has been enough for today: arabic lessons in the mornig, german lessons in the afternoon. I am dead!
    Again, a big thank you. I will come back soon.
  10. Vanda's Avatar

    Vanda said:

    Default

    Quote Originally Posted by LenOosh View Post
    well,i know some for tarkan's lyrics only...i can translate u if u need
    wow lenoosh. i love tarkan. except his wonderful voice. he is really really really handsome. i saw him last year in dubai. i cant explain that. he is really adoreable. i like his songs but unfortunately i'v lose my ipod there was a lot of songs from tarkan. om my Pc i have one turkish song. padishah from sibel can. this song is a memorable song for me. when i was 7 i singed it memorize although i could'nt understand it.
    so. can you lutfen translate it for me? or just tell me the song's subject. a king?
    if you have'nt it, download from here : http://www.turkiran.com/Sibel%20Can%20-%20Padisah.mp3
    TurkIran** Azerbaycan** Azerbaijan*** Iran*** ( South Azerbaijan )**** Azarbaijan
    tnx in advance :x
  11. amar's Avatar

    amar said:

    Red face You are really one STAR

    Rock star...thanks for the two songs... :-) you have lot of fans here..
    and most of them women ;-) may be u could start being a singer...what u think=? you are egiptian,,,u have fame...what u need is to record some songs..
    hahahahah... you would be Mohamed (thats ur name right?)
    Mohamed "Hassan",,, singing with Mohamed Hamaki..and Nour...
    the trio "mohamed" ...hahah isnt that a good idea? ok im talking nonsense...
    THANKSSS...
    sooner or later..more later than soon..ill be sharing Mablash.. :-) something like that. I will give u time to breath..hehehehe...and yes..i will enojy myself Rock Star..im saving for the traveling of my life..What i need is some1 that be enough friendly to guide me there...i will be with my sister...If one of ur friends would like to pass time with 2 venezuelans girls..u can say him ;-) so we will have time to know by the net..enough time to then...meet in Masr... its crazy...but its ok! REespectful and kind travelling guide. hehehe. well take care plzzzz... and remember: dont talk to strangers even if they offer u a candy :-D

    el sabr moftah el farag
  12. LenOosh's Avatar

    LenOosh said:

    Default

    Quote Originally Posted by Vanda View Post
    wow lenoosh. i love tarkan. except his wonderful voice. he is really really really handsome. i saw him last year in dubai. i cant explain that. he is really adoreable. i like his songs but unfortunately i'v lose my ipod there was a lot of songs from tarkan. om my Pc i have one turkish song. padishah from sibel can. this song is a memorable song for me. when i was 7 i singed it memorize although i could'nt understand it.
    so. can you lutfen translate it for me? or just tell me the song's subject. a king?
    if you have'nt it, download from here : http://www.turkiran.com/Sibel%20Can%20-%20Padisah.mp3
    TurkIran** Azerbaycan** Azerbaijan*** Iran*** ( South Azerbaijan )**** Azarbaijan
    tnx in advance :x
    SAKIN ÜSTÜME GELME İNANAMAM-dont impress me,im not gonna believe that
    BENİ BEN GİBİ SEVMENİ BİLİRİM-he didnt love me as i loved him
    BU SEFERDE YALANCI BEN OLAMAM-this time,im not gonna b the one who is a liar
    SENİ BİR KALEMDE REZİL EDERİM- i'll degrade u suddenly

    KORKUYORUM SANA AŞK'TAN SÖZ ETMEYEMEM-im afraid to talk about love with u
    İNATÇIYIM DERDİM ÇOK-im contumacious,i hav so many problems
    DOSTUM ÇOK HİÇ DERMANIM YOK-i have too many friends but i dont have power
    AH NE ZAMAN BU AYRILIK PEK YAMAN-ah,when,this seperation is too diffucult

    NELER ÇEKTİM BU DÜNYADA-i've lived in many problems in this world
    EL'Mİ YAMAN BEN'Mİ YAMAN-who is inexorable?me or others?
    BU DEVİRDE;-today,
    KİMSE SULTAN DEĞİL-nobody is sultan
    HÜKÜMDAR DEĞİL-or king
    BEZİRGAN DEĞİL-or merchant
    BU KADAR GÜVENME HİÇ KENDİNE-dont trust urself to this limit
    KİMSE ŞAH DEĞİL PADİŞAH DEĞİL-nobody is shah and nobody is king(padishah)
  13. RoCk-StAr's Avatar

    RoCk-StAr said:

    Default ♪ Haifaa - Teegy Ezzay ♪

    Teegy Ezzay
    How Come?!

    Teegy Ezzay Masada2akshi? / How come I won't believe you? (How could you think I won't believe you?)
    Enta fakerni ma3rafakshi? / Do you think that I don't know you?
    Da enta 7abeebe w enta 7eyati / You are my love, you are my life
    W lama be tegdeb makadebakshi / And when you lie, I always believe you
    Heya kelma w esma3ha menny / It's only one word I'm gonna say and take it from me
    Aw3a tesebni w teb3ed 3anny / Don't you ever leave me and go away from me
    E3mel ad ma te3mel feya / Do whatever you wanna do with me
    7atta law hatseeb maseebakshi / Even if you'll leave me, I won't leave you
    Da elly messabar 2albe 3aleek / What makes me put up with you (expression)
    Teebat 2albak ..se7r 3eneek / your kindness..the charm of your eyes
    7ata law teshta2 w tedarry / even if you long for me and hide it
    Az3al menak laah ma2darshi / I would never be mad at you, I couldn't

    Teegy Ezzay Masada2akshi? / How come I won't believe you? (How could you think I won't believe you?)
    Enta fakerni ma3rafakshi? / Do you think that I don't know you?
    Da enta 7abeebe w enta 7eyati / You are my love, you are my life
    W lama be tegdeb makadebakshi / And when you lie, I always believe you

    TEEGI EZZAY?! / How come?!
    خليك معايا يا حبيبي مهما كان
    خليك معايا يا حلم عمري اللي في خيالي من زمان
  14. amar's Avatar

    amar said:

    Red face

    Quote Originally Posted by olindagt View Post
    Hello ¡
    plizz i can t find " we maloh " Amr diab ´s ultimate song .. I find the song but in arab and ... I dont speak arab !!! hehehehehe If someone can help me , no problem in english.. my language native is spanish =D
    Regards all guys !!
    Olinda
    Olinda puedes encontrar las canciones de Amr diab en spañol traducidas en esta pagina, espero que te sea util Amr Diab
  15. Ecoliqua's Avatar

    Ecoliqua said:

    Default

    :-)

    I am with Amar. Rock Star: you are becomming extremelly succesfull!
    And, as a matter of fact, i think your translations are reaaly good. Is not enough to understand arabic and english. You need to be a bit poet to do a good job.
    I have some other songs that i would like to translate completelly and some others I have problems just with some words. But now I am in a Persian moment. I asked our friend Vanda to help me with some Iranian song.
    Actually I find iranian songs also very beautiful. Turkish ones I do not know many (I believe most of you in this forum also like turkish musik). I will go into it when I have some more free time.

    Well, i am off to bed. Rock Start, if it happen you to record a CD, I promise I would be your first fan. No matter how good you sing (that is called solidarity). I will buy your CD and will post all the lyrics in here (with your own translations, of course).

    By the way, I have not idea why my pic doent appear in here. I have actually selected the option...

    Hasta luego!
  16. Angelus's Avatar

    Angelus said:

    Default

    rock star ya 3asal, whats Odam 3younak la2tni ba2oul ya retni a7lam m3ak .. i know some words but im missin a vital one or two to get the meaning lol
  17. amar's Avatar

    amar said:

    Smile one help to rock

    you didnt ask to me..but i would like helping that rock star

    it means : I see you in front of my eyes I find myself saying I wish I could dream with you ...
  18. Vanda's Avatar

    Vanda said:

    Default

    Quote Originally Posted by LenOosh View Post
    SAKIN ÜSTÜME GELME İNANAMAM-dont impress me,im not gonna believe that
    BENİ BEN GİBİ SEVMENİ BİLİRİM-he didnt love me as i loved him
    BU SEFERDE YALANCI BEN OLAMAM-this time,im not gonna b the one who is a liar
    SENİ BİR KALEMDE REZİL EDERİM- i'll degrade u suddenly

    KORKUYORUM SANA AŞK'TAN SÖZ ETMEYEMEM-im afraid to talk about love with u
    İNATÇIYIM DERDİM ÇOK-im contumacious,i hav so many problems
    DOSTUM ÇOK HİÇ DERMANIM YOK-i have too many friends but i dont have power
    AH NE ZAMAN BU AYRILIK PEK YAMAN-ah,when,this seperation is too diffucult

    NELER ÇEKTİM BU DÜNYADA-i've lived in many problems in this world
    EL'Mİ YAMAN BEN'Mİ YAMAN-who is inexorable?me or others?
    BU DEVİRDE;-today,
    KİMSE SULTAN DEĞİL-nobody is sultan
    HÜKÜMDAR DEĞİL-or king
    BEZİRGAN DEĞİL-or merchant
    BU KADAR GÜVENME HİÇ KENDİNE-dont trust urself to this limit
    KİMSE ŞAH DEĞİL PADİŞAH DEĞİL-nobody is shah and nobody is king(padishah)
    o my god. ooooooh my god. my heart will going to stop.
    lenoosh jan . just i can say tnx tnx tnx tnx a million
    i'v heard that serdar ortac made this song for sibel. is'nt it? if it's true i must send a greeting to serdar. he did a great job.
    merci again. cok sa'ol
  19. Vanda's Avatar

    Vanda said:

    Default

    mohammad you have a lot of fan. i'm jealous about you
    Last edited by Vanda; 03-12-2007 at 05:01 PM.
  20. Angelus's Avatar

    Angelus said:

    Default

    Quote Originally Posted by amar View Post
    you didnt ask to me..but i would like helping that rock star

    it means : I see you in front of my eyes I find myself saying I wish I could dream with you ...
    oo thank you and thank you for helping rock star, he deserves some help we all drive him nuts, poor thing lol... rock star, we love you