Misc. Hindi Translations (Non Lyrics)

Thread: Misc. Hindi Translations (Non Lyrics)

Tags: None
  1. momper said:

    Default

    Help, please. In this sentence, does उस समय तक refer to जब तक, etc.?

    अदालत ने उन्हें दोषी करार देते हुए उस समय तक अदालत में रहने की सज़ा सुनाई जब तक अदालती कार्यवाही खत्म नही हुई l

    And another question: I just don't understand this sentence, especially the words in red:

    फैसलों पर अमल न कर अदालत की खिल्ली उड़ाई गई है.

    Thank you very much.
    Last edited by momper; 04-26-2012 at 05:48 AM.
     
  2. songlover26's Avatar

    songlover26 said:

    Default

    Talking about Gilani

    अदालत ने उन्हें दोषी करार देते हुए उस समय तक अदालत में रहने की सज़ा सुनाई जब तक अदालती कार्यवाही खत्म नही हुई l

    Yes उस समय तक and जब तक are used together many times.

    It is like you lay a condition before someone saying ------- won't happen till you do ------

    Eg.

    Tumhe Us samay tak khana nahi milega jab tak tum maafi nahi maangte

    You Won't get food till you say sorry.

    Many times instaed of उस समय तक - Tab tak - तब तक

    Tumhe tab tak khada rehna padega jab tak tumhe apni galti ka ehsaas nahi hota

    You will have to remain standing till the you don't realize your mistake.

    Now Coming to your sentence

    अदालत ने उन्हें दोषी करार देते हुए उस समय तक अदालत में रहने की सज़ा सुनाई जब तक अदालती कार्यवाही खत्म नही हुई l

    Pronouncing him guilty he was was ordered to stay in the court till the time the court was adjourned.


    And another question: I just don't understand this sentence, especially the words in red:

    फैसलों पर अमल न कर अदालत की खिल्ली उड़ाई गई है.

    Amal Karna = To Act Upon

    Meri naseehat par amal karo - Act upon my advice

    Khilli Udana - To make fun of, To Mock (Idiom)

    It means

    The Court has been mocked by not acting upon its verdicts
    Tum takalluf ko hii iKhlaas samajhate ho 'Faraz'
    dost hotaa nahii.n har haath milaane vaalaa - [Ahmed Faraz]
     
  3. momper said:

    Default

    Yes, I read a little the BBC Hindi. Well, I try to read...

    A question more: why isn't "amal na karne"? Sorry, I don't know this use of verbal stem:

    फैसलों पर अमल न कर अदालत की खिल्ली उड़ाई गई है
     
  4. songlover26's Avatar

    songlover26 said:

    Default

    Well You are doing superb

    Amal - Action

    Amal Karna = To Act or To Follow someones advice or To Do as someone tells U

    Amal Na Karna - the opposite that is To Not to Act upon

    In the above sentyence Court is saying that by Not following Court's orders Gilani has shown disrespect to Court.
    Tum takalluf ko hii iKhlaas samajhate ho 'Faraz'
    dost hotaa nahii.n har haath milaane vaalaa - [Ahmed Faraz]
     
  5. momper said:

    Default

    Greetings. I need help with two expressions, please:

    23 दिसंबर 2000 से लेकर 7 जनवरी 2001 के बीच वेबसाइट तहलका के पत्रकारों ने हथियारों के सौदागर बनकर भाजपा के तत्कालीन अध्यक्ष बंगारू लक्ष्मण के साथ आठ बार मुलाकात की l

    I know "ko lekar", and I think "lekar" is "with". On the other hand, does "bankar" mean ban(na)kar(na)?

    Thank you very much.
     
  6. songlover26's Avatar

    songlover26 said:

    Default

    Se Lekar between two dates is like From this date to that date

    eg.

    29 April se lekar 4 May tak sabhi sarkari daftar band rahenge - From 29 April to 4 May all government offices will remain closed.

    Banna = To Become
    Here Bankar means By Becoming or disguising as

    Woh Police officer bankar logon ko lootta tha - He used to rob people by becoming or in disguise of a police officer
    Tum takalluf ko hii iKhlaas samajhate ho 'Faraz'
    dost hotaa nahii.n har haath milaane vaalaa - [Ahmed Faraz]
     
  7. momper said:

    Default

    "Ke pas" construction: I have read that "You would not use this construction for having a house, fever or doubt"; I wonder if it's used in this sentence:

    हमारे पास... की खबर है

    Thank you very much.
     
  8. songlover26's Avatar

    songlover26 said:

    Default

    Quote Originally Posted by momper View Post
    "Ke pas" construction: I have read that "You would not use this construction for having a house, fever or doubt"; I wonder if it's used in this sentence:

    हमारे पास... की खबर है

    Thank you very much.
    Ke pass for Fever? I don't think so...

    You might say

    Mere Paas tumhare liye ek sawaal hai - I have a question for you.

    हमारे पास... की खबर है - You mean to say This news is from around?

    Hmmm...something seems wrong...can I have the full sentence please
    Tum takalluf ko hii iKhlaas samajhate ho 'Faraz'
    dost hotaa nahii.n har haath milaane vaalaa - [Ahmed Faraz]
     
  9. momper said:

    Default

    This is the full sentence:

    अभी तक हमारे पास 40 लोगों को मारे जाने की खबर है

    And this is the explanation of "A Door Into Hindi":

    "Generally, this construction is only used when the thing possessed is a tangible object small enough to hold or carry. For example you would use this construction to talk about having a book, money, or pen. You would not use this construction for having a house, fever or doubt".
    http://taj.chass.ncsu.edu/Hindi.Less.05/grammar06.html

    Thanks again.
     
  10. songlover26's Avatar

    songlover26 said:

    Default

    अभी तक - Till Now
    हमारे पास - We have
    40 लोगों को मारे जाने की खबर है - A News of 40 causalities

    Hamare Paas- We Have
    It is used with the words Khabar meaning News - To Mean That we have a news or we simply know something

    Eg.

    Tumhare Paas Suresh ki koi khabar hai - Do You Have any news about Suresh?
    Mere Paas Koi Khabar Nahi - I don't have any News.
    Last edited by songlover26; 05-02-2012 at 09:21 PM.
    Tum takalluf ko hii iKhlaas samajhate ho 'Faraz'
    dost hotaa nahii.n har haath milaane vaalaa - [Ahmed Faraz]
     
  11. momper said:

    Default

    Quote Originally Posted by songlover26 View Post
    Tumhare Paas Suresh ki ko khabar hai - Do You Have any news about Suresh?
    I didn't know this use of "ki ko".
     
  12. songlover26's Avatar

    songlover26 said:

    Default

    Oups Sorry Typo error - Ki Koi

    Ki = Of

    Koi = Any

    Suresh Ki Koi Khabar - Any News of Suresh.
    Tum takalluf ko hii iKhlaas samajhate ho 'Faraz'
    dost hotaa nahii.n har haath milaane vaalaa - [Ahmed Faraz]
     
  13. momper said:

    Default

    Another question. I just don't understand the function of "gaya" (in red) in this sentence.

    अमरीकी सेना ने ओसामा बिन लादेन के पाकिस्तान में ऐबटाबाद स्थित घर पर कार्रवाई के दौरान जब्त किए गए कुछ चुनिंदा दस्तावेजों को जारी किया गया है.

    Thank you very much.
     
  14. momper said:

    Default

    I think that it should be अमरीकी सेना ने... जारी किया है l
     
  15. Zahra2008's Avatar

    Zahra2008 said:

    Default

    Ok, the thing is, at my job, there will be new partners, and they come from India... so the only thing I know, it is to welcome them with an Namaste, but I would like to learn new phrases just to be polite with them, so, would you mind helping me ?

    Would like to learn some like:

    Welcome (Namaste), but there are other phrases ?
    Nice to meet you
    thank you = shoukria
    your welcome
    goodbye
    No
    Yes
    Welcome to Mexico

    just to start!! thanxs
    the first love is gone ... am waiting for the last one!!
     
  16. songlover26's Avatar

    songlover26 said:

    Default

    Quote Originally Posted by momper View Post
    I think that it should be अमरीकी सेना ने... जारी किया है l
    Kiya Gaya hai is alos Fine - In a sence "has been done"
    Tum takalluf ko hii iKhlaas samajhate ho 'Faraz'
    dost hotaa nahii.n har haath milaane vaalaa - [Ahmed Faraz]
     
  17. songlover26's Avatar

    songlover26 said:

    Default

    Hola

    Es un placer asistirte


    Namaste - Like Hola or Hi (greeting)

    Welcome - Aapka Swaagat Hai.

    You can say

    Namaste, Aapka Swaagat Hai.

    Nice to meet you - Aap se milkar khushi Hui.

    thank you = shoukria (good) Shukriya, Or Dhanyavaad (Shukria is less harsh on Tongue I guess )

    your welcome - Koi Baat Nahi.

    To Be Extra Polite You can say Is mein Shukria ki kya baat hai - No Need for Thanks

    Since it is Official You can add Sir or Madam Like "Sir, Is mein Shukria ki kya baat hai"

    goodbye - Alvida

    No - Nahi

    Yes - Haan

    Welcome to Mexico - Mexico mein Aapka Swaagat hai.
    Tum takalluf ko hii iKhlaas samajhate ho 'Faraz'
    dost hotaa nahii.n har haath milaane vaalaa - [Ahmed Faraz]
     
  18. momper said:

    Default

    Quote Originally Posted by songlover26 View Post
    Kiya Gaya hai is alos Fine - In a sence "has been done"
    I wonder if अमरीकी सेना ने can be the logical subject of जारी किया गया है.

    Thanks.
     
  19. songlover26's Avatar

    songlover26 said:

    Default

    Yes. Amreeki sena is the doer here. of the Action Jaari Karna
    Tum takalluf ko hii iKhlaas samajhate ho 'Faraz'
    dost hotaa nahii.n har haath milaane vaalaa - [Ahmed Faraz]
     
  20. momper said:

    Default

    Sorry, I just don't understand: "U.S. Army" cannot be the logical subject of "has been done".