Serbian...

Thread: Serbian...

Tags: None
  1. angeliki_sr's Avatar

    angeliki_sr said:

    Default

    ceca-ja cu prva

    Ako treba da ogulim kolena
    If I neeed to scratch my knees
    da ti priznam
    to admit you
    kol'ko sam te volela
    how much I loved you
    ja cu prva
    I will be the first one*

    Na kraj sveta da ti nosim kofere
    to carry your bags on the end of the world
    da ih skupljam
    to collect them
    ako ti se otvore
    if they open
    ja cu prva, ja cu prva
    I will be the first one.I will be the first one

    Ref.
    Chorus
    Ako treba i sto ne treba
    If it's needed.and if it's not
    i sto moze i sto ne moze
    and what can and what can't
    samo reci ja cu prva
    just say it I will be the first one

    Gde se puca, gde se gladuje
    Where people shoot,where people starve
    gde za zivot djavo strahuje
    where the devil is afraid for his life
    samo reci idem prva
    just say it and I'm going first
    idem prva
    I'm going first

    Svako pismo krvlju da ti napisem
    To write you every letter with blood
    da na tvoje prevare
    whole to smell **
    sva mirisem
    on your cheatings
    ja cu prva
    I will be the first one

    Svaku bozju zapovest da pogazim
    To forget Ten Commandments
    da zbog tebe
    because of you
    na sunce ne izlazim
    not to see the sunlight
    ja cu prva, ja cu prva
    I will be the first one,I will be the first one

    *ja cu prva=I'll first ,but I think it's more appropriate to say "I will be the first one"=Ja cu biti prva in this song
    **da na tvoje prevare=on your cheatings
    sva mirisem=whole to smell
    but we have different order of words in sentence than in English so had to swap these 2 sentences
    ...το κορίτσι της ντίσκο...
  2. angeliki_sr's Avatar

    angeliki_sr said:

    Default

    zadrzacu pravo
    I'll keep the right

    Zadrzacu pravo svoje
    I'll keep my right
    da im ne dam da me bude
    not to let them to wake me up
    da ni za sta vise nisam
    taht I'm no good for anything
    za ulicu ni za ljude
    not for street nor for people
    da me niko ne vidi
    taht no one sees me
    i da nikog ne vidim
    and that I don't see anyone

    Ref.
    Chorus
    Da ne pitam nikad ko je
    Not to ask wjo is it
    zadrzacu pravo svoje
    I'll keep my right
    ne pitam jer znam da nisi ti
    I don't ask because I know it's not you
    da im ne dam da me guse
    not to let them to strangle me
    dok se s tobom tajno vidjam
    while I'm meeting with you secretly
    u metrou svoje duse
    in the metro of my soul

    Zadrzacu pravo svoje
    I'll keep my right
    da se suncam u svom mraku
    to sun myself in my dark
    da pocrnim u svom srcu
    to be black in my heart
    kao zlato na junaku
    like gold on the hero
    da me niko ne vidi
    that no one sees me
    i da nikog ne vidim
    and that I don't see anyone

    Zadrzacu pravo
    I'll keep right
    da ti prevedem ime
    to translate your name
    na sve svetske jezike
    on all worlds languages
    i da na svakom od njih
    and that on everyone of it
    znaci ljubav
    means love
    ...το κορίτσι της ντίσκο...
  3. gv84 said:

    Default

    thanks so much that was really quick!
  4. angeliki_sr's Avatar

    angeliki_sr said:

    Default

    No problem!If you need something more just scream
    ...το κορίτσι της ντίσκο...
  5. Adrienne's Avatar

    Adrienne said:

    Default

    ^^ the same
    Aconteceu
    Estava escrito assim
    Eu em você, você em mim
    Eu te encontrei
    Meu grande amor..

    Da li cu ikad moci da sklopim oci a da tebe nema..?

    Aut Viam Inveniam Aut Faciam!
    בועז, תתחתן איתי!
  6. gv84 said:

    Default

    Could you help me translate these songs? Thanks in advance

    ceca-nije monotonija

    Svud oko mene ljudi i zene
    po zidu senke pribijene
    pruzaju ruke, idu ka meni
    u ludom ritmu zaneseni
    a ja, ko na pustom ostrvu

    Nude mi pice i cigarete
    malo im fali da polete
    al' meni zelje telo lome
    ma gde si ti u svemu tome
    a ja, ko na pustom ostrvu

    Ref.
    Nije monotonija sto me nocas ubija
    sto mi srce razbija na sitne komade
    to je melanholija, nije monotonija
    bolest koja probija sve moje blokade

    Muzika svira, sve se rusi
    haos u glavi, haos u dusi
    i sve me opet vuce ka tebi
    a ti se igras zasto i ne bi
    a ja, ko na pustom ostrvu

    -----
    ceca- mrtvo more
    Sto **** sam ja
    zbog tebe umrla
    i sto **** sam se
    zbog tebe rodila

    Zbog lepote u tom bolu
    ja sam propustila sve
    sad vise nemam gde

    Ref.
    Moj je zivot mrtvo more
    bez ijednog talasa
    samo uspomene plove
    tragom zutih oglasa

    Ti si ostao i bices
    moja zvezda vodilja
    al' se srce sa snom bori
    kao stara dadilja

    Sto **** sam ja
    do dna potonula
    i sto **** zbog nas
    na hrid izronila

    Zbog lepote u tom bolu
    ja sam propustila sve
    sad vise nemam gde
  7. Adrienne's Avatar

    Adrienne said:

    Default

    Sto **** sam ja
    100 TIMES I
    zbog tebe umrla
    I DIED FOR YOU
    i sto **** sam se
    AND 100 TIMES I
    zbog tebe rodila
    WAS BORN BECAUSE OF YOU

    Zbog lepote u tom bolu
    BECAUSE OF THE BEAUTIFY IN THE PAIN
    ja sam propustila sve
    I MISSED EVERYTHING
    sad vise nemam gde
    NOW I HAVE NOWHERE TO GO

    Ref.
    Moj je zivot mrtvo more
    MY LIFE IS DEAD SEA
    bez ijednog talasa
    WITH NO WAVES
    samo uspomene plove
    ONLY MEMORIES ARE SAILING
    tragom zutih oglasa
    FOLLOWING TRACES OF YELLOW PAGES*

    Ti si ostao i bices
    YOU ARE STILL, AND WILL BE
    moja zvezda vodilja
    MY STAR TO FOLLOW
    al' se srce sa snom bori
    BUY MY HEART IS STRUGGLING WITH THE SLEEP
    kao stara dadilja
    LIKE AN OLD NURSE

    Sto **** sam ja
    100 TIMES I
    do dna potonula
    SINK TO THE BOTTOM
    i sto **** zbog nas
    AND 100 FOR US I
    na hrid izronila
    I CAME TO THE SURFACE

    Zbog lepote u tom bolu
    BECAUSE OF THE BEAUTIFY IN THE PAIN
    ja sam propustila sve
    I MISSED EVERYTHING
    sad vise nemam gde
    NOW I HAVE NOWHERE TO GO


    *I'm almost 100% sure thi could be translated better lol
    Aconteceu
    Estava escrito assim
    Eu em você, você em mim
    Eu te encontrei
    Meu grande amor..

    Da li cu ikad moci da sklopim oci a da tebe nema..?

    Aut Viam Inveniam Aut Faciam!
    בועז, תתחתן איתי!
  8. Adrienne's Avatar

    Adrienne said:

    Default

    Svud oko mene ljudi i zene
    ALL AROUND ME MAN AND WOMAN
    po zidu senke pribijene
    SHADDOWS ATTACHED TO THE WALL
    pruzaju ruke, idu ka meni
    THEY STRETCH THEIR ARMS, THEY ARE COMING MY WAY
    u ludom ritmu zaneseni
    CARRIED BY THE CRAZY RHYTHM
    a ja, ko na pustom ostrvu
    AND ME, LIKE ON A DESERT ISLAND

    Nude mi pice i cigarete
    THEY ARE OFFERING ME DRINKS AND CIGARETTES
    malo im fali da polete
    THEY ARE ALMOST FLYING
    al' meni zelje telo lome
    BUT DESIRE IS BREAKING ME
    ma gde si ti u svemu tome
    WHERE ARE YOU IN ALL OF THIS
    a ja, ko na pustom ostrvu
    AND ME, LIKE ON A DESERT ISLAND

    Ref.
    Nije monotonija sto me nocas ubija
    IT'S NOT MONOTONY THAT IS KILLING ME TONIGHT
    sto mi srce razbija na sitne komade
    THAT BREAKS MY HEART TO SMALL PIECES
    to je melanholija, nije monotonija
    IT'S MELANCHOLY, IT'S NOT MONOTONY
    bolest koja probija sve moje blokade
    ILLNESS THAT IS GOING THROUGH ALL MY BARRICADES

    Muzika svira, sve se rusi
    MUSIC IS PLAYING, EVERYTHING IS CRUSHING
    haos u glavi, haos u dusi
    CHAOS IN MY HEAD, CHAOS IN MY SOUL
    i sve me opet vuce ka tebi
    AND EVERYTHING APPEALS TO YOU
    a ti se igras zasto i ne bi
    AND YOU'RE PLAYING UP, WHY WOULDNT YOU
    a ja, ko na pustom ostrvu
    AND I, LIKE ON A DESERT ISLAND
    Aconteceu
    Estava escrito assim
    Eu em você, você em mim
    Eu te encontrei
    Meu grande amor..

    Da li cu ikad moci da sklopim oci a da tebe nema..?

    Aut Viam Inveniam Aut Faciam!
    בועז, תתחתן איתי!
  9. angeliki_sr's Avatar

    angeliki_sr said:

    Default

    Adrienne,tako bih i ja prevela ovo s zutim oglasima.Mozda Spring ima neku ideju ali ja mislim da je to to.Ti me opet pretece Sta da radim kad nisam 'early bird'
    Btw,vidi kako je Ceca popularna...
    @gv84:Where are you from?How did you find our music?
    ...το κορίτσι της ντίσκο...
  10. Adrienne's Avatar

    Adrienne said:

    Default

    Eee sta cu ja kad moram rano da ustajem, ima se puno obaveza)
    Jeste, kakva je ovo pomama za cecom.. ccc
    Lakse mi je Balasevica da prevodim iskreno
    Aconteceu
    Estava escrito assim
    Eu em você, você em mim
    Eu te encontrei
    Meu grande amor..

    Da li cu ikad moci da sklopim oci a da tebe nema..?

    Aut Viam Inveniam Aut Faciam!
    בועז, תתחתן איתי!
  11. Spring's Avatar

    Spring said:

    Default

    I don't think there's a way to say the yellow pages part any better!
    About Balasevic, his songs are defo more meaningful and should be more difficult to translate but since you know your thing I can understand what you mean!
    I wanted to increase your reputation many times but the board says I have to do it to someone else before I increase yours again hahaha
  12. gv84 said:

    Default

    I am actually from montenegro, also a fan of ceca's music. I understand a little serbian, this forum helps me out a lot.
  13. Adrienne's Avatar

    Adrienne said:

    Default

    @Spring - Yes, you know what I mean.. Sometimes these song lyrics are so..aghh.. can't find the word.. But they just dont make much sense to me..
    What's for reputation... Thank you very much anyway

    @gv84 - From Montenegro? How come you dont speak serbian then? Lol..
    Aconteceu
    Estava escrito assim
    Eu em você, você em mim
    Eu te encontrei
    Meu grande amor..

    Da li cu ikad moci da sklopim oci a da tebe nema..?

    Aut Viam Inveniam Aut Faciam!
    בועז, תתחתן איתי!
  14. Spring's Avatar

    Spring said:

    Default

    well I think he doesn't live around here anymore...
    Cause I really can not imagine Montengrians starting to claim they speak a different language too
  15. gv84 said:

    Default

    well i live in the u.s, i dont have much interaction with the language, because not many people that speak it live around me
  16. Adrienne's Avatar

    Adrienne said:

    Default

    Ah so you're montenegrin living in u.s? Okay then...
    Have you been to Montenegro recently?
    Aconteceu
    Estava escrito assim
    Eu em você, você em mim
    Eu te encontrei
    Meu grande amor..

    Da li cu ikad moci da sklopim oci a da tebe nema..?

    Aut Viam Inveniam Aut Faciam!
    בועז, תתחתן איתי!
  17. gv84 said:

    Default

    no, i haven't hopefully next year. I plan on staying in Budva, but first I need to brush up on speaking it better!
  18. Adrienne's Avatar

    Adrienne said:

    Default

    I'd recommend you to visit some other places, not only Budva.. There are many nice places.. I hope you have fun there
    If you need help with the language I'm here
    Aconteceu
    Estava escrito assim
    Eu em você, você em mim
    Eu te encontrei
    Meu grande amor..

    Da li cu ikad moci da sklopim oci a da tebe nema..?

    Aut Viam Inveniam Aut Faciam!
    בועז, תתחתן איתי!
  19. c_nisif said:

    Default Moj dilbere

    Hi! Can anybody translate the lyrics of Moj dilbere? english, i mean.
    I read it's an old bosnian song ...

    Moj dilbere, kud se seces
    aj sto i mene ne povedes
    aj sto i mene ne povedes

    Povedi me u carsiji
    aj pa me prodaj pazarliji
    aj pa me prodaj pazarliji

    Uzmi za me oku zlata
    aj pa pozlati dvoru vrata
    aj pa pozlati dvoru vrata.

    Thank you very much.
  20. Spring's Avatar

    Spring said:

    Default

    oh this is defo something i'm not getting myself into!
    dilber, carsija, pazarlija... doooh
    lol