Hélène Segara -- Ma Plus Belle Image

Thread: Hélène Segara -- Ma Plus Belle Image

Tags: None
  1. mindofmymind said:

    Default Hélène Segara -- Ma Plus Belle Image

    Hi, I would like help translating this song. I have translated it approximately, but I am not fluent, and there is one line in particular that I have no confidence in my translation of.

    Ma Plus belle Image:

    Tout, ce que je veux garder de toi, mon amour
    C'est ton regard au tout premier jour
    Les lueurs que l'on a partagé sans bruit
    et ton rire de pluie ton rire de pluie

    tout ce que je veux garder de toi je n'ai
    C'est un murmure et le plus doux de nos baisers
    Cet instant où tout est devenu si clair
    et tes yeux de lumière tes yeux de lumière

    Tout ce que je veux garder de toi jamais
    c'est la soie de ta peau qui m'a frôlé
    Cet instant où nos âmes ont touché le ciel
    et ton parfum de miel ton parfum de miel

    quelque soit la fin de nos voyages
    tu restera ma plus belle image


    The line I am stuck on is: "tout ce que je veux garder de toi je n'ai" I am very thrown off by the 'ne' and could not find a rule governing how it was used in this case.

    Any help is appreciated, thank you!
     
  2. Faayzaah' said:

    Default

    I think the right lyrics are "Tout ce que je veux garder de toi, jeunet", because "je n'ai" doesn't make sense here. "Jeunet" means "young man".


    Hélène Segara - My Most Beautiful Image

    All I want to keep from you, my love
    Is your eyes on the first day
    The glows we've shared silently
    And your laughter like rain, your laughter like rain

    All I want to keep from you, young man
    Is a murmur and the sweetest of our kisses
    This moment when everything turned so clear
    And your light eyes, your light eyes

    All I want to keep from you, forever
    Is your silky skin that once brushed me
    This moment when our souls reached the sky
    And your honeyed perfume, your honeyed perfume