One of the best bands that not enough people listen to, in my opinion.SilverMoon always tells people to be explicit, so: please, can someone help translate these two songs?
Açılsın Gözlerin // Open Your Eyes
Çocukca bir rüya görmeli gözlerin // As a child, you had a dream
Masalsı bir emanet vermeli sözlerin
Yaşamın korkusu, eriyip gitmenin önüne geçki
Senin bilinsin kıymetin
Açılsın gözlerin // Open your eyes
Gül, gün güneşle var, görsene... // Smile, the day has light, see
Yağmurun, çisenin, sıradan günlerin
Farkını bilki senin açılsın can evin
Toprağın rengini sevmeli gözlerin // Your eyes loved the soil's colour
Denize hep sadakat vermeli yüreğin
Umarsız gecede gördüğün renklerin
Farklını bilki senin açılsın can evin
Gündüz Yüzlü Kız // Bright- Faced Girl (I don't think this expression has an exact equivalent in English)
Göz kırptı bir yıldız,yoksa ben mi öyle sandım // A star winked an eye, or was I just imagining it did?
Geceyi uyutan gündüz yüzlü kız,yıldızlar dürttü seni andım // Put the night to sleep bright-faced girl (?), stars_____, I thought of you
Bir evin vardı yokuş başında,orda derip çatardın günlerini //There was a house near a hill, ?
Şiddet içeren filmleri seyredemez yaşında
Bir gün kırılmış buldun ellerini
Geceleri heceledin,gündüzleri bocaladın // *
Bir kendini dinledin,bir de eli dinledin // You listened only to yourself, and you listened only to a stranger (?)
Hiçbir şey anlamadın,hiçbir şey anlamadın // You didn't understand anything
Geceyi uyutan gündüz yüzlü kız,seni içime gömdüm
*I think this must be an idiom, cos the literal meaning makes no sense to me here.
(sorry, feeling too confused to try much more at the moment)