I awoke to your inescapable cheeky grin
Those lucid eyes reflecting twinkling stars
Come alight and play
Why fall into mourning?
The early morning was your gown
Why hang your head in doubt?
Let your worries dissipate in the scent of mehrr
If you had not left, I would have wiped the tears away
Let me hear that sweet soliloquy, Belladonna
Your only look at me and grow pale
My words did not reach your heart
A darkness hidden behind the decadence
Bu that darling face...
My love has not been reproached it's love for you
Your smile full with glee,
Watching the lofty dusk together
Sing eternally your sweet aria, Belladonna
Let me hear your haunting soliloquy
Let us continue like this evermore, Belladonna
Darling Belladonna
Watashi ha anata no fukahi teki na namaiki na egao ni me o samashi ta
Korera no meikai na me o kagayaka se te hoshi o hanei shite
Gesha kamuandopurei
Naze, mo ni ochiiru?
Souchou ha, gaun sa re ta
Naze gimon ga atama o hangu appu?
Mehrr no kaori de de anata no nayami ha, shouhi mi masho u
Anata ga nokot te I nakere ba, watashi ha hanare te namida o fui te iru daro u
Watashi ha, sono amai hitorigoto o, Belladonna kika se te
To watashi de anata dake o mi te, chinoke ga hiku
Watashi no kotoba ga anata no kokoro ni toutatsu shi nakat ta
Taihai no ushiro ni kakure te yami
Tomiei ga saiai no hito no kao…
Watashi no ai, sore ha anata no aid a hinan sa re te I nai
Anata no egao yorokobi de ippai
Issho ni houshou na yuugure o mi te
Eien ni utau amai aria, Belladonna
Watashi ha anata no wasure rare nai hitorigoto o kii te mi masho u
Watashi tachi ha, kono tsuneni, beradonna no you na hanashi o tsuduke mashou
Darling Belladonna
The Japanese is only a translation of the English lyrics. If it were Hiragana, then even I would have trouble finding deeper meaning in certain symbols.