hey !!
does somebody know this brand new songs? ;D
i beg everyone who knows them
to send me the lyrics , even in cyrillic
and if possible, the translation of them ;D
that would be an awesome xmas- present hehe
cheerz
hey !!
does somebody know this brand new songs? ;D
i beg everyone who knows them
to send me the lyrics , even in cyrillic
and if possible, the translation of them ;D
that would be an awesome xmas- present hehe
cheerz
i need the song da se varnesh tooo![]()
![]()
Here are the lyrics.
Андреа - Късай етикета
Andrea - Tear away the price tag*
Все добри неща ми обещават,
They promise me all good things,
а с тебе лоши ми се правят,
but I wanna do the bad things with you,
караш ме от мен да се срамувам
you make me feel ashamed of myself
да ти кажа това!
let me tell you this!
Оправи сърцето ми, че подивя невиждаш ли,
Repair my heart, it will go wild/crazy, don't you see,
подивя всичко в мене разбери.
everything in me has gone crazy, understand
Късай етикета дай-дай,
Tear away the price tag, give give/ c'mon c'mon
щом съм ти в ръцето ползвай ме докрай
when I'm in your arms, use me till the end
Късай етикета дай-дай,
Tear away the price tag, give give/ c'mon c'mon
продадено на тебе скъсай го докрай.
it's sold to you, tear it completely.
Все ми шепнат колко ме обичат
They're always whispering to me how much they love me
с тебе искам заедно да викам,
with you I want to scream/cry,
извади ми всички мръсни мисли,
take out all my sinful thoughts,
ще ти кажа това!
I'll tell you that!
Оправи сърцето ми, че подивя невиждаш ли,
Repair my heart, it will go wild/crazy, don't you see,
подивя всичко в мене разбери.
everything in me has gone crazy, understand
* This means : Remove the price tag by tearing it away, by ripping it.
Андреа - Да се върнеш
Andrea - To come back
Никой не търся на събуждане ..
I'm not searching for anyone to wake up with
Много ли странно в мен ..
it's very strange to me..
Всичко за нас от света тайно скрих ..
Everything about us I secretly hid from the world..
Всяка мечта да бъда с теб как убих ..
Every dream about being with you - how did I kill?
Да се върнеш тук до полуда ще викам тебе ще викам ..
For you to come back here - I'll call you till madness, I'll call you...
Ще те чакам тук само сприи ..
I'll wait for you here, just leave (?? stay??)
Прегърни ме пак и на силa признай ми само признай ми, само признай, че си мой ...
Hold me again and admit to me coercively, just admit to me, just admit, that you're mine..
0ще ще играем ли ...
Will we still play?
Кажи ми гордоста ще преглътнеш ли, в тази игра с тебе сме сами ..
Tell me that you'll swallow your pride, we're alone in this game...
Да се върнеш тук до полуда ще викам тебе ще викам ..
For you to come back here - I'll call you till madness, I'll call you...
Ще те чакам тук само сприи ..
I'll wait for you here, just leave (?? stay??)
Прегърни ме пак и на силa признай ми само признай ми, само признай, че си мой ... x3
Hold me again and admit to me coercively, just admit to me, just admit, that you're mine..x3
Last edited by Citycat; 03-04-2011 at 03:42 PM.
thx aloooot
merry xmas everyone![]()
thanks alot i love this songss
thankyou veryy muchhh... but can u also translate it from crylic to normal letters plss)))))))))))
Which song of these two?
ANDREA - KASAI ETIKETA
Vsе dоbri neshta mi obeshtavat,
A s tebe loshi mi se praviat,
Karash me ot men da se sramuvam
Da ti kaja tova!
Opravi sartseto mi, che podivia nevijdash li,
Podivia vsichko v mene razberi.
Kasai etiketa dai-dai,
Shtom sam ti v ratsete polzvai me dokrai
Kasai etiketa dai-dai,
Prodadeno na tebe skasai go dokrai.
Vse mi shepnat kolko me obichat
S tebe iskam zaedno da vikam,
Izvadi mi vsichki mrasni misli ,
Shte ti kaja tova!
Opravi sartseto mi, che podivia nevijdash li,
Podivia vsichko v mene razberi.
ANDREA - DA SE VARNESH
Nikoi ne tarsia na sabujdane ..
Mnogo li stranno v men ...
Vsichko za nas ot sveta taino skrih ..
Bavno vsiakа mechta da bada s teb kak ubih ..
Da se varnesh tuk do poluda shte vikam tebe shte vikam ..
Shte te chakam tuk samo sprii ..
Pregarni me pak i na sila priznai mi samo priznai mi, samo priznai, che si moi...
Oshte shte igraem li ...
Kaji mi gordosta shte preglatnesh li, v tazi igra s tebe sme sami ..
Da se varnesh tuk do poluda shte vikam tebe shte vikam ..
Shte te chakam tuk samo sprii ..
Pregarni me pak i na sila priznai mi samo priznai mi, samo priznai, che si moi... x3
Last edited by mariusmxm; 03-04-2011 at 11:22 AM.
шепнат = whisper
само сприи = lit. just stop
Кажи ми гордоста ще преглътнеш ли = Tell me are you going to swallow your pride? (The ли makes it a question)
на сили = it's written на силa, also Прегърниме is two words Прегърни ме
Adam-е zendeh, zendegi mikhad / Живият човек се нуждае от живот
Thanks, Narkissos. I know that шепнат = whisper. I edited that in order for the translation to be more precise.
I also know that само сприи = lit. just stop. However, I don't understand what she wants to say to the guy with these words. To stop doing what? To leave? To stay?
I didn't write the Bulgarian lyrics either. I usually copy/paste them from gocmenkolik or any other site with the lyrics which google finds for me. It's not my fault that your people mistyped something in a hurryAnd, yes, sometimes I'm too lazy to edit that, or misled by Serbian cos we write some words separately (like ne znam) while you write it as one word (neznam).
Thanks for proofreading once again![]()
No problem Citycat.
I know it's not your fault about the Bulgarian text, but you know me, I like to nitpick.
Samo spri i think she means don't leave, just stay.
I know what you mean, but you gave a wrong example since we also write ne znam as two words![]()
Adam-е zendeh, zendegi mikhad / Живият човек се нуждае от живот
Yeah, I forgot that. Don't you find it interesting that you say "neznam" and not "ne znaq" (or it's grammatically correct to use that form too)?
We definitely use both.And I would say they are both correct but I could be wrong of course![]()
Adam-е zendeh, zendegi mikhad / Живият човек се нуждае от живот
And now I'll go and hide under a rock.
Ha ha come on![]()
Adam-е zendeh, zendegi mikhad / Живият човек се нуждае от живот