I try to translate this song... most likely fus7a arabic (ta9riban).... but still can't finnish my translation (I translate it later by later and find the meaning turn out weird) and do not understand the story about this song.... please someone explain me (the story about)....or maybe my translation's wrong....please correct me...
Toni Qattan - أحلف يمين
(I’m swear an oath)
بسنين وأيام العمر وأشواق أحر من الجمر
With many years and days’ ages, and the longing burning from the ember
أحلف يمين
I’m swear an oath
برموش غطاها السحر وخدود من لون الزهر
Mascara covered it magic and cheeks in bloom colour
وعيونك الحلوين
and your beautiful eyes
(Repeat)
Chorus:
أحلف يمين الله على وعد قطعته وياك
I’m swear an oath o God, on a promise I break it for you
الله عليك الله على احساسي حبيبي معاك
O God for you o god, with my feeling my love with you
(Repeat)
بالليل ساكن هالشعر والصوت نغمات وشعر
With the night place the poem and sounds, I tunned and composed
أحلى عذاب
most beautiful disaster*(??)
بدموع حبات الندى وضحكات تهرب بالمدى
Tears drop and laughs escaping from space
وشفافك العناب
and your clear ???(***??)
(Repeat)
Repeat Chorus