Eisheilig - Sünder (GER-ENG)

Thread: Eisheilig - Sünder (GER-ENG)

Tags: None
  1. shadoworshade said:

    Default Eisheilig - Sünder (GER-ENG)

    Can someone translate the lyrics from German to English

    *Eisheilig - Sünder*

    Siehst du das Zeichen am Himmel
    Ein wunderschönes Weib
    Mit der Sonne bekleidet
    Trägt sie die Frucht in ihrem Leib

    O Lass mich los
    Lass mich los...

    Du hast gesündigt hast mich stolz gezeugt
    Du hast gesündigt hast es nie bereut
    Du hast gesündigt

    Siehst du das hässliche Tier
    Wie es nach Nahrung giert
    Wie es das Kind verschlingt
    Es seinen Namen verliert

    O lass mich los
    lass mich los

    Du hast gesündigt hast mich stolz gezeugt
    Du hast gesündigt hast es nie bereut
    Du hast gesündigt

    Du hast gesündigt
    Du hast gesündigt
    Du hast gesündigt
    Du hast gefickt...

    Du hast gesündigt hast mich stolz gezeugt
    Du hast gesündigt
    Du hast gesündigt hast es nie bereut
    Du hast gesündigt
     
  2. amaryn's Avatar

    amaryn said:

    Talking continued soon

    Quote Originally Posted by shadoworshade View Post
    Can someone translate the lyrics from German to English

    *Eisheilig - Sünder*

    Siehst du das Zeichen am Himmel You see the sign in the sky
    Ein wunderschönes Weib/ a beautiful woman
    Mit der Sonne bekleidet/ clothed with the sun
    Trägt sie die Frucht in ihrem Leib/ she carries the semen in her body

    O Lass mich los( o let me go, let me go
    Lass mich los...

    Du hast gesündigt hast mich stolz gezeugt/ you have committed a sin, you have proudly let me grow
    Du hast gesündigt hast es nie bereut/ you have committed a crime without spite
    Du hast gesündigt/you have commited a sin

    Siehst du das hässliche Tier/ do you see that ugly animal
    Wie es nach Nahrung giert/ craving for food
    Wie es das Kind verschlingt/ devouring the child
    Es seinen Namen verliert/ without leaving its name

    O lass mich los/ o let me go
    lass mich los/let me go

    Du hast gesündigt hast mich stolz gezeugt/you have committed a crime
    Du hast gesündigt hast es nie bereutyou havecommitted a crime
    Du hast gesündigt

    Du hast gesündigt
    Du hast gesündigt
    Du hast gesündigt
    Du hast gefickt...

    Du hast gesündigt hast mich stolz gezeugt
    Du hast gesündigt
    Du hast gesündigt hast es nie bereut
    Du hast gesündigt
    soon continued
     
  3. amaryn's Avatar

    amaryn said:

    Thumbs up kommentejä "du hast gesündigt"

    "du hast est nie bereut" :" you have not felt sorry" is maybe better than "without spite"

    "du hast gefickt" : =vulgar expression of "you have made love" as I have to avoid the famous little stars or would it succeed this way " you fave f ucked around"

    The rest of the lyrics untranslated can be found elsewhere in the song as they are repeated often.

    Have fun
     
  4. Mirandala's Avatar

    Mirandala said:

    Default

    Here is my attempt:

    *Eisheilig - Sünder* Sin

    Siehst du das Zeichen am Himmel
    Can you see the sign in the sky
    Ein wunderschönes Weib
    A beautiful woman
    Mit der Sonne bekleidet
    Clothed with the sun / dressed in sunshine
    Trägt sie die Frucht in ihrem Leib
    she carries the fruit in her body/womb

    O Lass mich los
    O let me go
    Lass mich los...
    Let go of me ...

    Du hast gesündigt hast mich stolz gezeugt
    You have sinned, have begotten me proud
    Du hast gesündigt hast es nie bereut
    You have sinned have never regretted it
    Du hast gesündigt
    You have sinned

    Siehst du das hässliche Tier
    Do you see the ugly animal
    Wie es nach Nahrung giert
    how it is hungry for food
    Wie es das Kind verschlingt
    As it devours the child
    Es seinen Namen verliert
    It loses its name

    O lass mich los
    Oh let me go
    lass mich los
    Let go of me

    Du hast gesündigt hast mich stolz gezeugt
    You have sinned and have *begotten- me proud (*as in a child making a parent proud)
    Du hast gesündigt hast es nie bereut
    You have sinned have never regretted it
    Du hast gesündigt
    You have sinned

    Du hast gesündigt
    You have sinned
    Du hast gesündigt
    You have sinned
    Du hast gesündigt
    You have sinned
    Du hast gefickt...
    You have ****ed...

    Du hast gesündigt hast mich stolz gezeugt
    You have sinned and have begotten me proud
    Du hast gesündigt hast es nie bereut
    You have sinned have never regretted it
    Du hast gesündigt
    You have sinned
    Mira y Andar
     
  5. Mirandala's Avatar

    Mirandala said:

    Default

    Sorry Amaryn, I didnt see your translation when I replied.
    I think we were synchronised posting.
    Mira y Andar
     
  6. amaryn's Avatar

    amaryn said:

    Thumbs up That's alright, dear, nice translation 2

    Sometimes simultaneous translations occur and nice to compare them. "stolz erzeugt" is difficult.
    In my opinion your translation is not the real answer either, but both of us are not wrong either.
    KEEP SMILING,BABY