Jane Birkin's "Quoi" Lyrics in English?

Thread: Jane Birkin's "Quoi" Lyrics in English?

Tags: None
  1. seaguru said:

    Default Jane Birkin's "Quoi" Lyrics in English?

    I've spent hours searching for the English translation of the lyrics to Jane Birkin's
    "Quoi" (Serge Gainsbourg)

    Lyrics follow:


    Quoi ?
    De notre amour fou ne resterait que des cendres
    Moi j'aimerais qu'la terre s'arrête pour descendre
    Toi tu m'dis qu tu n'vaux pas la corde pour te pendre
    C'est à laisser ou à prendre
    Joie et douleur c'est ce que l'amour engendre
    Sois au moins conscient que mon cœur peut se fendre
    Soit dit en passant j'ai beaucoup à apprendre
    Si j'ai bien su te comprendre
    Amour cruel comme un duel
    Dos à dos et sans merci
    Tu as le choix des armes ou celui des larmes
    Penses-y, penses-y
    Et conçois que c'est à la mort à la vie
    Quoi ? De notre amour fou ne resterait que des cendres
    Moi j'aimerais qu'la terre s'arrête pour descendre
    Toi tu préfères mourir que de te rendre
    Va donc savoir va comprendre
    Amour cruel comme en duel
    Dos à dos et sans merci
    Tu as le choix des armes ou celui des larmes
    Penses-y, penses-y
    Et conçois que c'est à la mort à la vie
    Toi tu préfères mourir que de te rendre
    Va donc savoir va comprendre
    Quoi ? De notre amour fou ne resterait que des cendres
    Moi j'aimerais qu'la terre s'arrête pour descendre
    Toi tu m'dis qu tu n'vaux pas la corde pour te pendre
    C'est à laisser ou à prendre


    A masterpiece in my opinion...
    Can anyone translate or tell me where to find it?

    Thank-you.
     
  2. amaryn's Avatar

    amaryn said:

    Talking I am going to try here:

    Quote Originally Posted by seaguru View Post
    I've spent hours searching for the English translation of the lyrics to Jane Birkin's
    "Quoi" (Serge Gainsbourg)

    Lyrics follow:


    Quoi ?
    What?
    De notre amour fou ne resterait que des cendres
    Of our foolish love nothing but ashes are left
    Moi j'aimerais qu'la terre s'arrête pour descendre
    I'd like the earth would stand still so I could leave
    Toi tu m'dis qu tu n'vaux pas la corde pour te pendre
    you have told me you don't need a rope to hang yourself
    C'est à laisser ou à prendre
    take it or leave it
    Joie et douleur c'est ce que l'amour engendre
    joy and pain are both part of love
    Sois au moins conscient que mon cœur peut se fendre
    more or less knowing that my heart can break
    Soit dit en passant j'ai beaucoup à apprendre
    being aware I need to learn a lot
    Si j'ai bien su te comprendre
    if I really want to understand you
    Amour cruel comme un duel
    love cruel like a duel
    Dos à dos et sans merci
    back to back, merciless
    Tu as le choix des armes ou celui des larmes
    you can choose between weapons or tears

    Penses-y, penses-y
    think of it, think of it
    Et conçois que c'est à la mort à la vie
    and be aware it is a matter of life and death
    Quoi ? De notre amour fou ne resterait que des cendres
    what? Of our foolish love nothing is left but ashes
    Moi j'aimerais qu'la terre s'arrête pour descendre
    I wish the earth would stand still so that I could leave
    Toi tu préfères mourir que de te rendre
    you rather die than give up / admit you'are wrong
    Va donc savoir va comprendre
    so you better go to learn to understand
    Amour cruel comme en duel
    love cruel like a duel
    Dos à dos et sans merci
    back to back and merciless
    Tu as le choix des armes ou celui des larmes
    you have the choice between weapons or tears
    Penses-y, penses-y
    think of it, think of it
    Et conçois que c'est à la mort à la vie
    and be aware that it is a matter of life and death
    Toi tu préfères mourir que de te rendre
    you prefer to die rather than admitting you are wrong
    Va donc savoir va comprendre
    therefore:go to learn to understand
    Quoi ? De notre amour fou ne resterait que des cendres
    What? Of our foolish love nothing is left but ashes
    Moi j'aimerais qu'la terre s'arrête pour descendre
    I would like the earth to stand still so that I could leave
    Toi tu m'dis qu tu n'vaux pas la corde pour te pendre
    You have told me you don't need a rope to hang yourself
    C'est à laisser ou à prendre
    take it or leave it


    A masterpiece in my opinion...
    Can anyone translate or tell me where to find it?

    Thank-you.
    Hi there! I think I got it right, but only one line I am not sure about:
    "Toi tu me dis que tu ne vaux pas la corde..."
     
  3. seaguru said:

    Default Simple Happiness

    Paljon kiitoksia!
    Merci beaucoup!
    Obrigado!
    Thank-you!

    You are Awesome!

    May you be fully blessed with pleasures of the body, mind and soul!