Originally Posted by
Ligeia
Quel fresco notturno,/that nocturnal fresh air,
mia donna, mia passione,/ my woman, my passion,
di musiche che solo tu, io/ of musics that only you, me
e il mare riuscivamo a sentire/and the sea could hear
scorre/ flows
tra la mia mente,/ through my mind
le mie mani,/my hands
adesso qui, a Monselice,/ now here, in monselice
come un desiderio/ like a desire
di sapere cosa stai pensando,/ to know what you're thinking,
quanto calore sprigionano/ so much warmth give
le tue mani/ your hands
e quanti pianti/ and how many tears
scorrono sulle tue guance/trickle down your cheeks
da troppo tempo/ for too long now
mai più baciate./ never kissed anymore
Dei tuoi occhi,/ Of your eyes
dei dolci sguardi,/ of sweet looks
delle tue labbra/ of your lips
ricordate al sapore di sale,/ remembered with their salt flavour
di sale del mare./ sea salt
Lo stesso ricordo di un libeccio/ the same memory of a southwest wind
che affonda e si disgrega/ which sinks and breaks up
tra la ormai mia/ among my, by now,
collina di Monselice,/ monselice hill
dei ricordi,/ of memories
visti di notte,/ seen at night
furtivi nel cercare la/ elusive in seeking our
prima intimità/ first intimacy
da cui eravamo stati/ from which we were just
appena sfiorati,/ had been touched
vicini all’amico mare/ close to our friend the sea
che ci invitava solitari/ which used to invite us alone
a fare un bagno/ to have a bath
tra le sue onde./ among its waves
Ma era tanto tempo fa/ but that was long ago