please can somebody translate this to me in english?

Thread: please can somebody translate this to me in english?

Tags: None
  1. gogacro's Avatar

    gogacro said:

    Default please can somebody translate this to me in english?

    Quel fresco notturno,

    mia donna, mia passione,

    di musiche che solo tu, io

    e il mare riuscivamo a sentire

    scorre

    tra la mia mente,

    le mie mani,

    adesso qui, a Monselice,

    come un desiderio

    di sapere cosa stai pensando,

    quanto calore sprigionano

    le tue mani

    e quanti pianti

    scorrono sulle tue guance

    da troppo tempo

    mai più baciate.

    Dei tuoi occhi,

    dei dolci sguardi,

    delle tue labbra

    ricordate al sapore di

    sale,

    di sale del mare.

    Lo stesso ricordo di un libeccio

    che affonda e si disgrega

    tra la ormai mia

    collina di Monselice,

    dei ricordi,

    visti di notte,

    furtivi

    nel cercare la

    prima intimità

    da cui eravamo stati

    appena sfiorati,

    vicini all’amico mare

    che ci invitava

    solitari

    a fare un bagno

    tra le sue onde.

    Ma era tanto tempo fa.
     
  2. Ligeia's Avatar

    Ligeia said:

    Default

    Quel fresco notturno,/that nocturnal fresh air,
    mia donna, mia passione,/ my woman, my passion,
    di musiche che solo tu, io/ of musics that only you, me
    e il mare riuscivamo a sentire/and the sea could hear
    scorre/ flows
    tra la mia mente,/ through my mind
    le mie mani,/my hands
    adesso qui, a Monselice,/ now here, in monselice
    come un desiderio/ like a desire
    di sapere cosa stai pensando,/ to know what you're thinking,
    quanto calore sprigionano/ so much warmth give
    le tue mani/ your hands
    e quanti pianti/ and how many tears
    scorrono sulle tue guance/trickle down your cheeks
    da troppo tempo/ for too long now
    mai più baciate./ never kissed anymore
    Dei tuoi occhi,/ Of your eyes
    dei dolci sguardi,/ of sweet looks
    delle tue labbra/ of your lips
    ricordate al sapore di sale,/ remembered with their salt flavour
    di sale del mare./ sea salt
    Lo stesso ricordo di un libeccio/ the same memory of a southwest wind
    che affonda e si disgrega/ which sinks and breaks up
    tra la ormai mia/ among my, by now,
    collina di Monselice,/ monselice hill
    dei ricordi,/ of memories
    visti di notte,/ seen at night
    furtivi nel cercare la/ elusive in seeking our
    prima intimità/ first intimacy
    da cui eravamo stati/ from which we were just
    appena sfiorati,/ had been touched
    vicini all’amico mare/ close to our friend the sea
    che ci invitava solitari/ which used to invite us alone
    a fare un bagno/ to have a bath
    tra le sue onde./ among its waves
    Ma era tanto tempo fa/ but that was long ago
    "-Please tell me you're going to appeal to my humanity..."
    "-Actually, I'm planning to threaten you."

    "Well, if you'll excuse me, I have work to do. Evil plots don't just make themselves, you know!"
     
  3. gogacro's Avatar

    gogacro said:

    Smile

    Quote Originally Posted by Ligeia View Post
    Quel fresco notturno,/that nocturnal fresh air,
    mia donna, mia passione,/ my woman, my passion,
    di musiche che solo tu, io/ of musics that only you, me
    e il mare riuscivamo a sentire/and the sea could hear
    scorre/ flows
    tra la mia mente,/ through my mind
    le mie mani,/my hands
    adesso qui, a Monselice,/ now here, in monselice
    come un desiderio/ like a desire
    di sapere cosa stai pensando,/ to know what you're thinking,
    quanto calore sprigionano/ so much warmth give
    le tue mani/ your hands
    e quanti pianti/ and how many tears
    scorrono sulle tue guance/trickle down your cheeks
    da troppo tempo/ for too long now
    mai più baciate./ never kissed anymore
    Dei tuoi occhi,/ Of your eyes
    dei dolci sguardi,/ of sweet looks
    delle tue labbra/ of your lips
    ricordate al sapore di sale,/ remembered with their salt flavour
    di sale del mare./ sea salt
    Lo stesso ricordo di un libeccio/ the same memory of a southwest wind
    che affonda e si disgrega/ which sinks and breaks up
    tra la ormai mia/ among my, by now,
    collina di Monselice,/ monselice hill
    dei ricordi,/ of memories
    visti di notte,/ seen at night
    furtivi nel cercare la/ elusive in seeking our
    prima intimità/ first intimacy
    da cui eravamo stati/ from which we were just
    appena sfiorati,/ had been touched
    vicini all’amico mare/ close to our friend the sea
    che ci invitava solitari/ which used to invite us alone
    a fare un bagno/ to have a bath
    tra le sue onde./ among its waves
    Ma era tanto tempo fa/ but that was long ago
    OH MY GOD!!!
    Many many thanks for that!! That is mean alot a lot to me..
    grazie!!! ;0)))))))))))))
     
  4. Ligeia's Avatar

    Ligeia said:

    Default

    You're welcome! Glad to have been helpful!
    "-Please tell me you're going to appeal to my humanity..."
    "-Actually, I'm planning to threaten you."

    "Well, if you'll excuse me, I have work to do. Evil plots don't just make themselves, you know!"
     
  5. gogacro's Avatar

    gogacro said:

    Default

    Quote Originally Posted by Ligeia View Post
    You're welcome! Glad to have been helpful!
    very very helpful... ;0)))))