Gökhan Türkmen - Ayip Ettin (*)

Thread: Gökhan Türkmen - Ayip Ettin (*)

Tags: None
  1. Evaa's Avatar

    Evaa said:

    Talking Gökhan Türkmen - Ayip Ettin (*)

    hi all ..

    I tried to translation this song , of course there will many mistakes in my translation

    hope anybody correction to me



    Ayip Ettin // Did u a shame


    Sensiz olacağımı bile bile // I'll be without u , i'm knowing
    bana kendini neden yar ettin // my self ......
    bırakıp gitmene // let go
    arkandan ağlayacağımı bile bile // i will cry behind , i'm knowing
    neden yüzüme güldün // why my face laughed

    çok şey kayıp // something too much lost
    fazlasıyla ayıp ettin // you have more than enough shame
    her şeyi sayıp // everything are ignore
    bana saygısızlık ettin // did you disrespect me

    beni kendine aşık // i'm a lover
    kendini de bu aşka tanık ettin // did you witness this love in itself
    sonra da sensiz olamam sanıp // then , it can not be without
    duvarları bana dost ettin // I got friendly with the walls
    belki de haklıydın // maybe u were right
    sen sadece kendine saklıydın // you're just hidden yourself
    dur ileri gitmeyelim dediğinde // stop , you say you're not going
    bende duracaksın sandım // I thought I'll stay

    // or i thought i will can stop u


    thanxx very very much
    Last edited by larosa; 06-21-2013 at 08:05 AM.
     
  2. Evaa's Avatar

    Evaa said:

    Default

    Please
     
  3. hope_au said:

    Default

    Hi there, good job with a direct translation, here's my take on it, hope you like it:

    Ayip Ettin // You offended me

    Sensiz olacağımı bile bile
    bana kendini neden yar ettin
    bırakıp gitmene
    arkandan ağlayacağımı bile bile
    neden yüzüme güldün
    Knowing I'd be without you
    Why did you make me fall in love with you
    Knowing I'd cry after you when you leave
    Why did you smile at me


    çok şey kayıp
    fazlasıyla ayıp ettin
    her şeyi sayıp
    bana saygısızlık ettin
    There's quite a lot that is lost
    You offended me greatly
    While respecting all else
    You disrespected me


    beni kendine aşık
    kendini de bu aşka tanık ettin
    sonra da sensiz olamam sanıp
    duvarları bana dost ettin
    belki de haklıydın
    sen sadece kendine saklıydın
    dur ileri gitmeyelim dediğinde
    bende duracaksın sandım
    You made me fall in love with you
    And became a witness to this love yourself
    And thinking I couldn't be without you
    You made the walls become my friend
    May be you were right
    You were just private
    When you said "stop, let's not go any further"
    *I thought you would stop at me (i.e. I'd be your last)


    *Note: This line can also be interpreted as "I also thought you'd stop" but normally that is written as "ben de duracaksın sandım"
    Noktayı koymuşsan bir kere, çevirmeyeceksin virgüle.
     
  4. Evaa's Avatar

    Evaa said:

    Default

    oh canim , thank u for your helping

    your translation very clear

    i really appreciate u