Chouchianna- La prima mia glory song...english translation?

Thread: Chouchianna- La prima mia glory song...english translation?

Tags: boricua, glory. chouchianna, reggaeton
  1. Cas.l said:

    Smile Chouchianna- La prima mia glory song...english translation?

    this song is hot, bt my spanish is so basic, could somebody please translate in to english please.
    thanks so much x...


    Hoy no traigo na’ pero me llevo to’

    Chouchianna, la prima mía se pasa bailando de noche y de día
    Se pasa bailando de noche y de día
    le hacen brujería a la prima mía
    le hacen brujería a la prima mía

    Chouchianna, la prima mía se pasa bailando de noche y de día
    le hacen brujería a la prima mía

    Busca que la peguen pa quitar la altanería
    too el corillo la conocen allá en la barbería
    ella lo que busca que le quiten la sequía
    se da pal de sangría y se pone chulería
    hostiga al bartender con su cacofonía
    si se pone caliente bájale una fría
    barría hasta el suelo enseña la alcancía
    el combo en la disco le decía

    Chouchianna la prima mía se pasa bailando de noche y de día
    Se pasa bailando de noche y de día
    le hacen brujería a la prima mía

    la prima quiere que le agarre la camisa, que le de la media vuelta y que le de un traaa
    la prima quiere que le agarre la camisa, que le de la media vuelta y que le de un traaa
    la prima quiere que le agarre la camisa, que le de la media vuelta y que le de un traaa
    la prima quiere que le agarre la camisa, que le de la media vuelta y que le de un traaa

    quien es la mejor, cuando mezclan el tabaco el ron, buscan la carne pa’ poner sazón
    calienta la olla y menea el sopon, que ella apague el fogón
    y quien es la mejor, de los maleantes ella es el camión, siempre esta apunto de la ebullición
    ella es la ronca que te da ese vigor, pero que sensación

    Chouchianna la prima mía se pasa bailando de noche y de día
    Se pasa bailando de noche y de día
    le hacen brujería a la prima mía

    Jaja,,
    Danny Fornaris
    Quien massss
    La Glow, Glory, Chouchianna
    la historia de la prima oyeee
    porque en too los corillos ahi una prima(ahh)
    mmm jaja Fussion Musik
    jaja (ahh)
    Quien más
    Glow, Bandoleros... Danny te gusto verdad, lo sabia
    Muakss
     
  2. momper said:

    Default

    My attempt. I´ve made a literal translation, because I don´t understand the meaning of some sentences. Correct my English, please:

    http://www.youtube.com/watch?v=4GKanhFDCmU

    Hoy no traigo na’ pero me llevo to’
    Today I don´t bring anything, but I take everything
    Chouchianna, la prima mía se pasa bailando de noche y de día
    Chouchianna (or Susana, I think), my cousin spends dancing the night and the day
    Se pasa bailando de noche y de día
    le hacen brujería a la prima mía
    they make the witchcraft to my cousin
    le hacen brujería a la prima mía

    Chouchianna, la prima mía se pasa bailando de noche y de día
    le hacen brujería a la prima mía

    Busca que la peguen pa quitar la altanería
    She looks for ??? to remove the arrogance (I´m not sure of this sentence: "le peguen" could be "they hit her", "pegar" [the infinitive of "peguen"] may be "move closer", and in Venezuela may be also "to have sexual relations")
    too el corillo la conocen allá en la barbería
    all the group knows her there in the barber´s shop (I don´t know another meaning of "barbería")
    ella lo que busca que le quiten la sequía
    She looks for that they take the drought from her
    se da pal de sangría y se pone chulería
    she takes a pair of sangrías and she gets all cocky (?) (I´m not sure of this sentence)
    hostiga al bartender con su cacofonía
    she harasses to bartender with her cacophony
    si se pone caliente bájale una fría
    if she feels hot, go down to her a cold one (I don´t know the double meaning of "bájale una fría")
    barre hasta el suelo, enseña la alcancía
    she sweeps until the floor, she shows the *** crack
    el combo en la disco le decía
    the group in the disco told her
    Chouchianna la prima mía se pasa bailando de noche y de día
    Se pasa bailando de noche y de día
    le hacen brujería a la prima mía

    la prima quiere que le agarre la camisa, que le de la media vuelta y que le de un traaa
    The cousin wants I to grab her shirt, I to turn round her and to give her a tra (?)
    la prima quiere que le agarre la camisa, que le de la media vuelta y que le de un traaa
    la prima quiere que le agarre la camisa, que le de la media vuelta y que le de un traaa
    la prima quiere que le agarre la camisa, que le de la media vuelta y que le de un traaa

    quien es la mejor, cuando mezclan (o mezclas) el tabaco el ron, buscan (o busca) la carne pa’ poner sazón
    who´s the better one (of the girls), when you mix the tobacco and the rum, look for the meal to put seasoning
    calienta la olla y menea el sopon, que ella apague el fogón
    heat up the pot and shake the ???, she´ll put out the burner
    y quien es la mejor, de los maleantes ella es el camión, siempre esta a punto de la ebullición
    and who´s the better one, of the criminals she's the lorry, she´s always on the point of boiling (I don´t know what´s the meaning of the clause "of the criminals she´s the lorry")
    ella es la ronca que te da ese vigor, pero que sensación
    she´s the “ronca” (?) which gives you that vigor, but what a feeling
    Chouchianna la prima mía se pasa bailando de noche y de día
    Se pasa bailando de noche y de día
    le hacen brujería a la prima mía

    Jaja,,
    Danny Fornaris
    Quien massss
    La Glow, Glory, Chouchianna
    la historia de la prima oyeee
    the story of the cousin, hey
    porque en too los corillos ahi una prima(ahh)
    because in all the groups there is a cousin
    mmm jaja Fussion Musik
    jaja (ahh)
    Quien más
    Glow, Bandoleros... Danny te gusto verdad, lo sabia
    Danny, you like it, don´t you? I knew it
    Muakss
    Last edited by momper; 02-14-2011 at 04:10 PM.