Results 1 to 11 of 11
  1. #1
    Junior Member
    Join Date
    Aug 2009
    Thanks
    1
    Thanked 0 Times in 0 Posts

    Default Tihuanna - Tropa de Elite

    Hi,

    can someone help with translation of this song to English!

    Thanks!

    Lyrics (I think those are lyrics) are:

    tô chegando de bicho, tô chegando e é de bicho
    pode parar com essa história de se fazer de difícil
    que eu tô chegando, tô chegando e é de bicho
    pode parar com essa marra, pode parando com isso

    num dá bobeira não, cê tá na minha mão
    segunda-feira é só história pra contar
    não vem com idéia não, não quero confusão
    mas vamo junto que hoje o bicho vai pegar

    (refrão 2x)
    tropa de elite, osso duro de roer
    pega um, pega geral, também vai pegar você!
    tropa de elite, osso duro de roer
    pega um, pega geral, também vai pegar você!

    chega pra lá, chega pra lá, osso duro de roer
    tô chegando e vou passar
    cheguei de repente, vai ser diferente
    sai da minha frente,
    sai da minha frente meu irmão, não
    não vem com isso não
    tô chegando é de ladrão
    porque quando eu pego levo na mão
    não mando recado vou na contramão

    num dá bobeira não, cê tá na minha mão
    segunda-feira é só história pra contar
    não vem com idéia não, não quero confusão
    mas vamo junto que hoje o bicho vai pegar


    tem dia que a criança chora mas a mãe não escuta
    e você nada pra fora mas a vala te puxa
    hoje pode ser meu dia, pode até ser o seu
    a diferença é que eu vou embora mas eu levo o que é meu

    tropa de elite, osso duro de roer
    pega um, pega geral, também vai pegar você!
    tropa de elite, osso duro de roer
    pega um, pega geral, também vai pegar você!

    muro de concreto, bom de derrubar
    é tihuana, pau vai quebra!

    tropa de elite, osso duro de roer
    pega um, pega geral, também vai pegar você!
    tropa de elite, osso duro de roer
    pega um, pega geral, também vai pegar você!

    I am sorry if it is incorect, I just copy/pasted!

    Thanks and all the best!
    M.

  2. #2
    Senior Member algebra's Avatar
    Join Date
    Jan 2009
    Thanks
    138
    Thanked 201 Times in 145 Posts

    Eu não entendo os termos "de bicho" nem "de ladrão" aqui, mas eles cantam isso mesmo
    O coração da gente chega lateja
    A gente só deseja passar bem
    Com você meu bem
    No xenhenhém
    No xenhenhém
    No xenhenhém

  3. #3
    Junior Member
    Join Date
    Aug 2009
    Thanks
    1
    Thanked 0 Times in 0 Posts

    Desculpe, eu não entendo Português!
    Graças a Deus para o Google Translate!

    Atenciosamente,
    M.

  4. #4
    Senior Member algebra's Avatar
    Join Date
    Jan 2009
    Thanks
    138
    Thanked 201 Times in 145 Posts

    I'm sorry, I was expecting someone could reply; I hope someone can translate this song soon. I'll give a try but this song will require some days, because I will study some slangs to fill with. Regards
    O coração da gente chega lateja
    A gente só deseja passar bem
    Com você meu bem
    No xenhenhém
    No xenhenhém
    No xenhenhém

  5. #5
    Senior Member Pattmoreira's Avatar
    Join Date
    Apr 2010
    Thanks
    50
    Thanked 69 Times in 62 Posts

    Default sorry, i've done my best. it's really difficult.

    tô chegando de bicho, tô chegando e é de bicho
    i'm arriving with "bicho" (bicho is like animal), i'm arriving and it is with "bicho"

    pode parar com essa história de se fazer de difícil
    you can stop with this story of pretending to be difficult

    que eu tô chegando, tô chegando e é de bicho
    that I'm arriving and it is with "bicho"

    pode parar com essa marra, pode parando com isso
    "you can stop with this fixation (i think! this is brazilian portuguese so it isn't easy for me), you can stop with that


    num dá bobeira não, cê tá na minha mão
    don't be silly, you're in my hand

    segunda-feira é só história pra contar
    monday is history to tell

    não vem com idéia não, não quero confusão
    don't any idea, i don't want confusion

    mas vamo junto que hoje o bicho vai pegar
    but let's go together because today "o bicho vai pegar"
    (this is a brazilian expression that means like "we will party hard" or something like that. they are experts on expressions )


    (refrão 2x)
    (chorus 2x)

    tropa de elite, osso duro de roer
    elite, difficult troop

    pega um, pega geral, também vai pegar você!
    catch one, catch everyone, they will also get you!

    tropa de elite, osso duro de roer
    elite, difficult troop

    pega um, pega geral, também vai pegar você!
    catch one, catch everyone, they will also get you!


    chega pra lá, chega pra lá, osso duro de roer
    step aside, step aside, difficult troop

    tô chegando e vou passar
    i'm arriving and I'll pass

    cheguei de repente, vai ser diferente
    I came suddenly, it will be different

    sai da minha frente,
    get out of my way

    sai da minha frente meu irmão, não
    get out of my way my brother, no

    não vem com isso não
    don't come with that no

    tô chegando é de ladrão
    I'm coming as a thief

    porque quando eu pego levo na mão
    because when I take I take in hand

    não mando recado vou na contramão
    i don't send messages, i go in the opposite

    num dá bobeira não, cê tá na minha mão
    segunda-feira é só história pra contar
    não vem com idéia não, não quero confusão
    mas vamo junto que hoje o bicho vai pegar

    tem dia que a criança chora mas a mãe não escuta
    there's some days that the child cries but the mother doesn't listen

    e você nada pra fora mas a vala te puxa
    and you swim to the outside but the ditch pulls you

    hoje pode ser meu dia, pode até ser o seu
    today can be my day, can even be yours

    a diferença é que eu vou embora mas eu levo o que é meu
    the difference is that I'm leaving but what I take is mine

    tropa de elite, osso duro de roer
    pega um, pega geral, também vai pegar você!
    tropa de elite, osso duro de roer
    pega um, pega geral, também vai pegar você!

    muro de concreto, bom de derrubar
    concrete wall, good to overthrow

    é tihuana, pau vai quebra!
    it is tihuana, it will break!

    tropa de elite, osso duro de roer
    pega um, pega geral, também vai pegar você!
    tropa de elite, osso duro de roer
    pega um, pega geral, também vai pegar você!



    I'm portuguese not brazilian and altough it is the same language we have some different words and expressions that makes it very difficult to translate. It's about that elite "tropa de elite" that controles dangerous slums of Brazil. I hope that at least you understand a little bit more

  6. The Following User Says Thank You to Pattmoreira For This Useful Post:
    MickeySRB (03-31-2011)

  7. #6
    Junior Member
    Join Date
    Aug 2009
    Thanks
    1
    Thanked 0 Times in 0 Posts

    You rock!

    Thank You vary vary much!

  8. #7
    Senior Member Pattmoreira's Avatar
    Join Date
    Apr 2010
    Thanks
    50
    Thanked 69 Times in 62 Posts

    Really? I hope I helped you kiss

  9. #8
    Junior Member
    Join Date
    Aug 2009
    Thanks
    1
    Thanked 0 Times in 0 Posts

    Are You kidding? Of corurse You helped... Before this I only guessed it was about "tropa de elite"...
    Now I know what is the song about...

  10. #9
    Senior Member Pattmoreira's Avatar
    Join Date
    Apr 2010
    Thanks
    50
    Thanked 69 Times in 62 Posts

    So that's awesome

  11. #10
    pjerpan
    Guest

    Not that bad translation from Pattmoreira, unfortunately not that accurate at places. No offence! I'll try it this way... However, keep in mind that Brazilian slang and expressions (as from any country) might seem strange to you. If you thought some of the phrases above sound a bit crazy, it's 'coz they are literally translated. I'll try to make some sense of them:

    Original
    "tô chegando de bicho, tô chegando e é de bicho
    i'm arriving with "bicho" (bicho is like animal), i'm arriving and it is with "bicho"

    My translation: "tô chegando de bicho, tô chegando e é de bicho"
    I'm coming like a beast, I'm coming and it's open season.

    Why? Bicho= animal, or beast. tô chegando e é de bicho= I'm coming and it's open season... The addition of E (e) after chegando, changes the entire meaning of the phrase.

    Original: "mas vamo junto que hoje o bicho vai pegar
    but let's go together because today "o bicho vai pegar"
    this is a brazilian expression that means like "we will party hard" or something like that. they are experts on expressions.

    My translation: 'mas vamo junto que hoje o bicho vai pegar'
    so lets go together, it's open season.

    Why? "mas" = but, changes meaning to so in this case. True that " o bicho vai pegar" could be used at parties to express 'open season on girls', as "pegar" is used like 'hook up/make out' in English. However, since were talking about -"Tropa de Elite" = the Elite Force, (sorta bad *** version of SWAT) - the correct significance is ' It's open season on drug dealers etc. BUT!!! Because they sing:
    "pega um, pega geral, também vai pegar você" it more means that they'll get anyone in their way. (True both in reality and the movie).

    Original: "não vem com idéia não, não quero confusão
    don't any idea, i don't want confusion"

    My translation: Don't come talking back, I don't want any misunderstanding.

    Why? "troca idea" = change idea(s)
    Expression commonly used by the Brazilian police and "favelados" (people living in slums "favela") to say: Let's talk/have a conversation

    Original: "tropa de elite, osso duro de roer
    elite, difficult troop"

    My translation: "tropa de elite, osso duro de roer"
    'The Elite (Force),(is) bone tough to break'

    Why? tropa de elite, osso duro de roer= 'The Elite Troop, bone tough/hard to gnaw' doesn't make sense in English. As far as translating expressions go that's the best I could do. Osso= bone, duro=hard/tough, roer= gnaw.

    Original: "pega um, pega geral, também vai pegar você!
    catch one, catch everyone, they will also get you!"
    Mine: ' Grab/get one, g/g anyone, they'll get you as well.' Também= as well, also, or used as; 'me too' - "eu também".Pega=grab,get,
    pick, catch.

    Original: "tô chegando é de ladrão
    I'm coming as a thief"
    Mine: 'I'm here and I'm a criminal'. Ladrão = thief, robber, mugger... any kind of criminal.

    Have to run, I'll finish later.... enjoy.

  12. #11
    Junior Member
    Join Date
    Jan 2018
    Thanks
    0
    Thanked 0 Times in 0 Posts

    This song, in the context of the "Tropa de Elite" (Elite Squad) movie, is about BOPE https://en.wikipedia.org/wiki/Batalh...iais_Especiais. Essentially, BOPE is a paramilitary force that deals with the hardest cases. They are known for being one of the best forces in the world and they are also known for not having much patience, if a squad is deployed they will solve the situation quickly (if you know what I mean).

    Having this background in mind, the lyrics is essentially a BOPE soldier talking to a criminal. Here's my translation (note - I'm Portuguese, hope my Brazilian Portuguese interpretation is correct):

    tô chegando de bicho, tô chegando e é de bicho
    I'm furiously arriving, I'm arriving and with fury
    pode parar com essa história de se fazer de difícil
    You can stop playing yourself difficult
    que eu tô chegando, tô chegando e é de bicho
    Because I'm arriving, I'm arriving and it is with fury
    pode parar com essa marra, pode parando com isso
    You can drop your courage, you can drop that

    num dá bobeira não, cê tá na minha mão
    there is no fooling around, you are in my hand
    segunda-feira é só história pra contar
    on Monday there will be stories to talk about
    não vem com idéia não, não quero confusão
    Don't come with ideas no, I don't want mess
    mas vamo junto que hoje o bicho vai pegar
    But let's go together because today things will get ugly

    tropa de elite, osso duro de roer
    Elite troop, bone hard to gnaw
    pega um, pega geral, também vai pegar você!
    Takes one over, takes everybody over and will also take you over
    tropa de elite, osso duro de roer
    Elite troop, bone hard to gnaw
    pega um, pega geral, também vai pegar você!
    Takes one over, takes everybody over and will also take you over

    chega pra lá, chega pra lá, chega pra lá
    Step aside, step aside, step aside
    tô chegando e vou passar
    I'm arriving and I will drop by
    cheguei de repente, vai ser diferente
    I arrived suddenly, it will be different
    sai da minha frente,
    Get out of the way
    sai da minha frente meu irmão, não
    Get out of the way my brother, don't
    não vem com isso não
    Don't come with that, don't
    tô chegando é de ladrão
    I'm arriving as a robber
    porque quando eu pego levo na mão
    Because when I takeover I take in hands
    não mando recado vou na contramão
    I don't send errands, I take the opposite way

    num dá bobeira não, cê tá na minha mão
    there is no fooling around, you are in my hand
    segunda-feira é só história pra contar
    on Monday there will be stories to talk about
    não vem com idéia não, não quero confusão
    Don't come with ideas no, I don't want mess
    mas vamo junto que hoje o bicho vai pegar
    But let's go together because today things will get ugly

    tem dia que a criança chora mas a mãe não escuta
    There are days that the child cries and the mother doesn't listen
    e você nada pra fora mas a vala te puxa
    And you swim away but the ditch pulls you
    hoje pode ser meu dia, pode até ser o seu
    Today it may be my day, it might be even your
    a diferença é que eu vou embora mas eu levo o que é meu
    The difference is that I go away but I take what's mine

    tropa de elite, osso duro de roer
    Elite troop, bone hard to gnaw
    pega um, pega geral, também vai pegar você!
    Takes one over, takes everybody over and will also take you over
    tropa de elite, osso duro de roer
    Elite troop, bone hard to gnaw
    pega um, pega geral, também vai pegar você!
    Takes one over, takes everybody over and will also take you over

    muro de concreto, bom de derrubar
    Concrete wall, good to tear down
    é tihuana, pau vai quebra!
    This is Tihuana, the stick will break!

    tropa de elite, osso duro de roer
    Elite troop, bone hard to gnaw
    pega um, pega geral, também vai pegar você!
    Takes one over, takes everybody over and will also take you over
    tropa de elite, osso duro de roer
    Elite troop, bone hard to gnaw
    pega um, pega geral, também vai pegar você!
    Takes one over, takes everybody over and will also take you over
    Last edited by Zubrowka; 01-20-2018 at 09:04 AM.

Similar Threads

  1. Elite - Winter Moon King lyrics
    By Revilden in forum Lyrics request
    Replies: 0
    Last Post: 01-26-2009, 04:53 PM

Posting Permissions