Мне к тебе нельзя до боли,
В письмах цель, ты помнишь
Запах, цвет и волны,
На подушке осень сна моих волос...
Не держи в ладони
Мой портрет. На волю
Не смогу, не помню
Ни цветов, ни неба без твоих оков...
Я надо же - теряю снова
Нахожу - бросаюсь солью
Девочке с глазами солнца
Как летать?
Высылаю письма ночью,
Разрываю фото в клочья,
Бью кровать ногами больно,
Чтоб не спать!
Мне с тобой нельзя бесследно.
Остаюсь, наверно.
Улыбаться смело
Притворяться кем-то из твоих врагов...
Снова сотни фраз до ночи,
Забирай что хочешь!
Знать тебя до боли,
До стихов, до крови, до себя в тисках
And can someone please correct my transliteration? Sorry I get confused if unstressed ‘o’ should be written as ‘a’, and when ‘ы’ should be written as ‘i’ or ‘y’.
Mne k tebe nel’zya da boli
V pis’makh tsel’, ty pomnish’
Zapakh, tsvet i volni
Na padushke osen’ sna moikh volos
Ne derzhi v ladoni
Moy portret. Na volyu
Ne smogu, ne pomnyu
Ni tsvetov, ni neba bez tvoikh akov
Ya nada zhe – teryayu snova
Nakhazhu – brosayus’ sol’yu
Devochke s glazami solntsa
Kak letat’?
Vysilayu pis’ma noch’yu
Razrivayu foto v kloch’ya
B’yu krovat’ nogami bol’na
Chtob ne spat’
Mne s taboy nel’zya bessledna
Astayus’, naverna
Ulivat’sya smela
Pritvoryat’sya kem-ta iz tvoikh vragov
Snova sotni fraz da nochi
Zabiray chto khochesh’
Znat’ tebya da boli
Da stikhov, da krovy, da sebya v tiskakh
Мне к тебе нельзя до боли,
It hurts so much that I can't be with you,
В письмах цель, ты помнишь
There's a point to the letters, you remember
Запах, цвет и волны,
The smell, color, waves,
На подушке осень сна моих волос...
On the pillow autumn of a dream of my hair...
Не держи в ладони
Мой портрет. На волю
Don't hold my portrait in your palm. In freedom
Не смогу, не помню
I can't, I don't remember
Ни цветов, ни неба без твоих оков...
Neither the colors, nor the sky without your eyes...
Я надо же - теряю снова
I have to - I lose the words again
Нахожу - бросаюсь солью
I find them - I ward off evil
Девочке с глазами солнца
Как летать?
How's the girl with eyes of sun to fly?
Высылаю письма ночью,
I send letters at night,
Разрываю фото в клочья,
I rip photos into shreds,
Бью кровать ногами больно,
I kick the bed until it hurts,
Чтоб не спать!
So as not to sleep!
Мне с тобой нельзя бесследно.
We can't be without a trace.
Остаюсь, наверно.
I'll probably stay.
Улыбаться смело
Smiling bravely
Притворяться кем-то из твоих врагов...
I'll pretend I'm one of your enemies...
Снова сотни фраз до ночи,
Again hundreds of phrases until night,
Забирай что хочешь!
Take what you want!
Знать тебя до боли,
To know you until it hurts,
До стихов, до крови, до себя в тисках.
Until poetry, until blood, until I'm in its grasp.