Miscellaneous (not lyrics) Arabic <-> English Translations

Thread: Miscellaneous (not lyrics) Arabic <-> English Translations

Tags: None
  1. aila's Avatar

    aila said:

    Default

    what's this meaning?
    لمين سامح خاطريا


    and this one too:

    لماذا سميت الانثى بهذه الاسامى
    . .
    فتاة : لانها دايما بتفتي في اللي تعرفه واللي ماتعرفوش
    مدام : لانها مداومة على النكد
    سيدة : لانها دايما سدة نفس الراجل عن الحياة
    امرأة : لانها ممررة عيشة ابو الراجل
    حريم : لانها محرمة الراحة على الراجل
    زوجة : لانها تزج انفها في ادق تفاصيل الراجل
    نسوان :عشان بينسوا الراجل اسمه
    الجماعة : لانها تجمع كل هذه الصفات
    واخيرا الولية : لانها تولول عند وفاة الرجل عشان مش هاتلاقي حد تنكد علي
    Last edited by aila; 10-21-2011 at 07:52 AM.
  2. marjo1988's Avatar

    marjo1988 said:

    Default

    Quote Originally Posted by Maviii View Post
    a city hall = qa3et el mdeene
    parochial house = bayt dayye2/ bayt zgheer
    thanksss youuuuu so muchhh for your precious help
  3. Maviii's Avatar

    Maviii said:

    Default

    i dunno exactly what does the first line means aila i guess there is misspelling in it
    but lets see the next part ...

    Quote Originally Posted by aila View Post
    what's this meaning?
    لمين سامح خاطريا


    and this one too:

    لماذا سميت الانثى بهذه الاسامى
    . .
    فتاة : لانها دايما بتفتي في اللي تعرفه واللي ماتعرفوش
    مدام : لانها مداومة على النكد
    سيدة : لانها دايما سدة نفس الراجل عن الحياة
    امرأة : لانها ممررة عيشة ابو الراجل
    حريم : لانها محرمة الراحة على الراجل
    زوجة : لانها تزج انفها في ادق تفاصيل الراجل
    نسوان :عشان بينسوا الراجل اسمه
    الجماعة : لانها تجمع كل هذه الصفات
    واخيرا الولية : لانها تولول عند وفاة الرجل عشان مش هاتلاقي حد تنكد علي

    this is funny - i've read this text before LOL

    لماذا سميت الانثى بهذه الاسامى:
    why does the female been called in these names :
    . .
    فتاة : لانها دايما بتفتي في اللي تعرفه واللي ماتعرفوش
    fatah (young girl) because she always permissible'' give advisory opinions'' in what she knows and what she doesn't know

    مدام : لانها مداومة على النكد
    madam(married woman) because shes frequently keeping up with sadness

    سيدة : لانها دايما سدة نفس الراجل عن الحياة
    sayyeda(mrs) because she always stops the man's well toward life

    امرأة : لانها ممررة عيشة ابو الراجل
    emra2a(woman) : because she make man's life bitter

    حريم : لانها محرمة الراحة على الراجل
    7areemwomen) : because she makes living forbidden to men

    زوجة : لانها تزج انفها في ادق تفاصيل الراجل
    zawjah(wife) because she put her nose in man's every tiny detail

    نسوان :عشان بينسوا الراجل اسمه
    neswan(women) because she make a man forget his name

    الجماعة : لانها تجمع كل هذه الصفات
    el jama3a(the group) : because she collects/ has all these qualities all together

    واخيرا الولية : لانها تولول عند وفاة الرجل عشان مش هاتلاقي حد تنكد علي
    and finally shes ''weleyyah'' a woman - because she say yaa weillly when a man dies
    because she wont find someone to who she will pissed off his life
  4. NNA for life's Avatar

    NNA for life said:

    Default

    Can any1 plss translate this in eng pls.

    نتشرف بزيارتك لقناتي
    اخوك من السعوديه
    المهندس صالح القرني


    Thanks in advance
    ------>Kaal ho na ho<------
    ------>Lebnan ya 2it3it sama<------
    ------>La 2ilaha 2illa allah<------
  5. LoOlya's Avatar

    LoOlya said:

    Default

    Quote Originally Posted by NNA for life View Post
    Can any1 plss translate this in eng pls.

    نتشرف بزيارتك لقناتي
    اخوك من السعوديه
    المهندس صالح القرني


    Thanks in advance
    It'd be my pleasure if you visit my channel
    your brother from Saudi Arabia
    Engineer. Saleh Al-Qarni
    Syria ♥
    لّا إِلَهَ إِلاَّ أَنتَ سُبْحَانَكَ إِنِّي كُنتُ مِنَ الظَّالِمِينَ
    Suriyeli damarımda Türk kanı akıyor.
  6. aila's Avatar

    aila said:

    Default

    Quote Originally Posted by Maviii View Post
    but lets see the next part ...

    this is funny - i've read this text before LOL

    الجماعة : لانها تجمع كل هذه الصفات
    el jama3a(the group) : because she collects/ has all these qualities all together
    lool, I MUST be careful to select any arabic jokes after this
  7. marjo1988's Avatar

    marjo1988 said:

    Default

    Hii everybody plss i need help for this : la3younik ma t5alayt 3anik, w ra7 dal ray7ik ana chta2t la 7anenik w 3a tftik bass zamen 3atell. So thanks ktirrrr in advance for your help
  8. Maviii's Avatar

    Maviii said:

    Default

    Quote Originally Posted by marjo1988 View Post
    Hii everybody plss i need help for this : la3younik ma t5alayt 3anik, w ra7 dal ray7ik ana chta2t la 7anenik w 3a tftik bass zamen 3atell. So thanks ktirrrr in advance for your help
    la3younik ma t5alayt 3anik, w ra7 dal ray7ik ana chta2t la 7anenik w 3a tftik bass zamen 3atell

    for your eyes sake i didnt abandon you, and i will keep doing things to comfort you I miss your yearning so much but its bad life
  9. marjo1988's Avatar

    marjo1988 said:

    Default

    zamen 3atell = bad life??? i didn't undestand thanks for ur explanation
  10. Uch said:

    Default

    Hi I have been learning arabic but I'm not great with transliteration. Can anybody help me with a few lines of text and what they mean in English, namely

    hay adeeemeh ya habla

    minroo7 ma3 ba3ad il youm

    bas ma tez3alee
    jad ma biddi aza3lek
    bas jad mish tay2ek

    3ala 7araketek

    ana battalat raye7


    Thanks in advance guys
  11. LoOlya's Avatar

    LoOlya said:

    Default

    Quote Originally Posted by marjo1988 View Post
    zamen 3atell = bad life??? i didn't undestand thanks for ur explanation
    ya3ni this life (lifetime) isn't working as well.. something like that
    Syria ♥
    لّا إِلَهَ إِلاَّ أَنتَ سُبْحَانَكَ إِنِّي كُنتُ مِنَ الظَّالِمِينَ
    Suriyeli damarımda Türk kanı akıyor.
  12. LoOlya's Avatar

    LoOlya said:

    Default

    Quote Originally Posted by Uch View Post
    Hi I have been learning arabic but I'm not great with transliteration. Can anybody help me with a few lines of text and what they mean in English, namely

    hay adeeemeh ya habla

    minroo7 ma3 ba3ad il youm

    bas ma tez3alee
    jad ma biddi aza3lek
    bas jad mish tay2ek

    3ala 7araketek

    ana battalat raye7


    Thanks in advance guys
    Oh stupid! It's old.

    We'll go together today

    but don't be upset
    really I don't want it
    but really I hate you becuz of your behaviors

    I won't go anymore
    Syria ♥
    لّا إِلَهَ إِلاَّ أَنتَ سُبْحَانَكَ إِنِّي كُنتُ مِنَ الظَّالِمِينَ
    Suriyeli damarımda Türk kanı akıyor.
  13. Shoppingxgirl's Avatar

    Shoppingxgirl said:

    Smile <3 Hey!

    hello!

    what do these sentences mean?

    1) Tofik ya sha3er bala masha3er ante
    2) wente 5lek bel falsafe bs !
    3) walaw ya tofik al 3'orbe 2albatak wa7sh ya wa7sh
    4) bs sho 5s ?
    5) kolshe marbot be kolshe ya tofik ...... dabar 7alo wisam bl pes ?
    6) aa wyareto l2 btal y7el 3nha
    7) hhhhhhh y3ne belesh ydob al shantat ?
    8) ‎3n areeb

    Thanks!!
  14. marjo1988's Avatar

    marjo1988 said:

    Default

    Quote Originally Posted by LoOlya View Post
    ya3ni this life (lifetime) isn't working as well.. something like that
    ahhhhhh tayyib ok in ohter words " i miss you but its life" thanksss as usual still here thanks you both
  15. CZAREK2581 said:

    Default

    Quote Originally Posted by marjo1988 View Post
    ahhhhhh tayyib ok in ohter words " i miss you but its life" thanksss as usual still here thanks you both
    I would say

    ana meshta2lak kteer bas heek ad-donya
  16. najla's Avatar

    najla said:

    Default

    Hi all can someone plz help me?

    Is this correct: hal 2ad meshta2li/ teshta2li ( what´s better to use?)

    if it is true that you miss us you had come sooner, but mister wants to leave just after one month.

    now u are using this poor excuse that u have to work.

    thank u very much
    Last edited by najla; 10-26-2011 at 01:26 PM.
  17. kaka said:

    Default

    what is this means?
    مش ممكن اتخلى عنك
  18. LoOlya's Avatar

    LoOlya said:

    Default

    Quote Originally Posted by najla View Post
    Hi all can someone plz help me?

    Is this correct: hal 2ad meshta2li/ teshta2li ( what´s better to use?)

    if it is true that you miss us you had come sooner, but mister wants to leave just after to much.

    now u are using this poor excuse that u have to work.

    thank u very much
    kel hal 2ad meshta2li ?
    iza sa7i7 innak mishta2ilna y3ni lazim teji be 2a2rab wa2et.. bass el istez bado yrou7 ba3d shahr
    hala2 3m tet7ajjaj b hal 3ozr el baye5 (silly excuse) inno 3andak sho3'l
    Syria ♥
    لّا إِلَهَ إِلاَّ أَنتَ سُبْحَانَكَ إِنِّي كُنتُ مِنَ الظَّالِمِينَ
    Suriyeli damarımda Türk kanı akıyor.
  19. LoOlya's Avatar

    LoOlya said:

    Default

    Quote Originally Posted by kaka View Post
    what is this means?
    مش ممكن اتخلى عنك
    It's impossible to leave you
    Syria ♥
    لّا إِلَهَ إِلاَّ أَنتَ سُبْحَانَكَ إِنِّي كُنتُ مِنَ الظَّالِمِينَ
    Suriyeli damarımda Türk kanı akıyor.
  20. najla's Avatar

    najla said:

    Default

    thanks dear lulu i figured out that i made a mistake but u already saw it, that it must be after a month not after to much hehe