Miscellaneous (not lyrics) Arabic <-> English Translations

Thread: Miscellaneous (not lyrics) Arabic <-> English Translations

Tags: None
  1. mvnr2 said:

    Default

    Quote Originally Posted by tiadora View Post
    could i have this translated please thank you so much
    وينك يا روحى
    صارلك زمان مختفية

    وحشانى جد
    هضيفك ناو

    شو أخبارك
    ولا شىء

    وزهقت من مصر وعاوز اسافر اى مكان

    تعالى نتجوز واسافر امريكا
    "وينك يا روحى" means "where r u, darling?" (literally "my soul" instead of "darling")

    "صارلك زمان مختفية" means "it's been a long time u r not around"

    "وحشانى جد" means "i miss u so much"

    "هضيفك ناو" means "i'll add u now"

    "شو أخبارك" means "what's ur news?/how r u?"

    "ولا شىء" means "nothing"

    "وزهقت من مصر وعاوز اسافر اى مكان" means "i'm bored with Egypt and i wanna travel anywhere"

    "تعالى نتجوز واسافر امريكا" means "let's get married and i travel to the USA"
  2. VivaPalestina's Avatar

    VivaPalestina said:

    Default

    Quote Originally Posted by tiadora View Post
    could i have this translated please thank you so much
    Of course you may..

    وينك يا روحى
    Where are you my dear (literally my soul)
    صارلك زمان مختفية
    You've been absent for a long time
    وحشانى جد
    I really miss you
    هضيفك ناو
    I'll add you now
    شو أخبارك
    What's up
    ولا شىء
    Nothing
    وزهقت من مصر وعاوز اسافر اى مكان
    Tired from Egypt and want to travel
    تعالى نتجوز واسافر امريكا
    Come lets marry and go to America
  3. VivaPalestina's Avatar

    VivaPalestina said:

    Default

    yee sorry Kareem ma shoft radak
  4. mvnr2 said:

    Default

    Quote Originally Posted by VivaPalestina View Post
    yee sorry Kareem ma shoft radak
    MY CUUUUTE LITTLE LOVELYYYYYY replyyy, howwwwwwww couldn't u seeeee it? :'(

    just kidding come on Viva u r free to do whatever u want, bera7tak ya m3alem :P
  5. VivaPalestina's Avatar

    VivaPalestina said:

    Default

    ma3rafsh ezay ma shoftosh ya3ni a3mel eh ana shoft kelmet amreeka w en3ama 3a albi ma3lesh yallah enama al a3malo bel neyat ya basha
  6. mvnr2 said:

    Default

    Quote Originally Posted by VivaPalestina View Post
    ma3rafsh ezay ma shoftosh ya3ni a3mel eh ana shoft kelmet amreeka w en3ama 3a albi ma3lesh yallah enama al a3malo bel neyat ya basha
    same7tak same7tak AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAH same7tak keteeeeeeeeeer, same7tak same7tak AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAH be 2albi el kebeeeeeeeeeeer (it's a song by the way)
  7. Keyshia said:

    Default

    what does this means الحين منسدح
  8. Javier masa said:

    Default meaning-transalation of the pic

    n.jpgn.jpg

    tnks a lot, as always...
  9. firas said:

    Default

    Quote Originally Posted by Keyshia View Post
    what does this means الحين منسدح
    الحين
    know at this time
    منسدح
    lying down
    Its like his answering a question what his doing -so no: (i'm)-
    ex : lie down to sleep
  10. firas said:

    Default

    Quote Originally Posted by Javier masa View Post
    n.jpgn.jpg

    tnks a lot, as always...
    كان في
    there was
    وخلص
    but no more!
    LIKE EX:
    Once.. there was a heart.. But now no more!
    Last edited by firas; 03-20-2013 at 03:32 PM.
  11. firas said:

    Default

    Quote Originally Posted by VivaPalestina View Post
    Of course you may..
    وينك يا روحى
    Where are you my my soul
    صارلك زمان مختفية
    You've been absent for a long time
    وحشانى جد
    I miss you A lot
    هضيفك ناو
    I'll add you now
    شو أخبارك
    What's up
    ولا شىء
    Nothing
    وزهقت من مصر وعاوز اسافر اى مكان
    Tired from Egypt and I want to travel TO any where!
    تعالى نتجوز واسافر امريكا
    lets get married and I will go to America (and not "come" its "let do")
    viva شو وقفت عليي؟
  12. VivaPalestina's Avatar

    VivaPalestina said:

    Default

    Quote Originally Posted by firas View Post
    viva شو وقفت عليي؟
    Haha 3a slamet 3ainak
    Come let us is slang ya3ni bel 3amiye/bel share3 mesh formal english. B3tezr mara tanye eza e5talafna bel ma3na, 7awalt atarjem bnafs el osloob w 3am bensa mo el kol ra7 yefham 3alay, اعذرني
  13. firas said:

    Default

    Quote Originally Posted by VivaPalestina View Post
    Haha 3a slamet 3ainak
    Come let us is slang ya3ni bel 3amiye/bel share3 mesh formal english. B3tezr mara tanye eza e5talafna bel ma3na, 7awalt atarjem bnafs el osloob w 3am bensa mo el kol ra7 yefham 3alay, اعذرني
    Aha! Ok Know I got it 100% "Share3...".
    ok..
    العفو .. انا الذي اعتذر منك
    لان اصلا ما خطر ببالي ان تكون الترجمة بلهجة الشارع

    شكرا لك للتوضيح من كرم اخلاقك
    Last edited by firas; 03-21-2013 at 04:08 AM.
  14. Javier masa said:

    Default Translatarion plz...

    Alaah 3andhom 7ossyeen zayeenaa


    tnks
  15. firas said:

    Default

    Quote Originally Posted by Javier masa View Post
    Alaah 3andhom 7ossyeen zayeenaa


    tnks
    as i understood your writing:
    Alaah=ALLAH = Oh my God..
    3andhom= they have
    7ossyeen= حسين (name of a person) OR 7ossyeen= Horse
    zayeenaa=Like us
    its mean= OH! do they have also "7ossyeen" like we do?
  16. Tear_drop's Avatar

    Tear_drop said:

    Default

    لا تُعاشِر نفسًا شبِعت بعد جوع فإن الخير فيها دخيل وعاشر نفسًا جاعت بعد شبع فإن الخير فيها أصيل
    - - ; Nothing compares...
    no worries or cares.
    Regrets and mistakes - they’re memories made.
    Who would have known how bittersweet this would taste? ♫
  17. mvnr2 said:

    Default

    Quote Originally Posted by Tear_drop View Post
    لا تُعاشِر نفسًا شبِعت بعد جوع فإن الخير فيها دخيل وعاشر نفسًا جاعت بعد شبع فإن الخير فيها أصيل
    it means "don't know/be friends with a person who got full after being hungry because good in such a person is an insider, instead know/be friends with a person who got hungry after being full because good in such a person is inherent"
  18. firas said:

    Default

    Quote Originally Posted by mvnr2 View Post
    it means "don't know/be friends with a person who got full after being hungry because good in such a person is an insider, instead know/be friends with a person who got hungry after being full because good in such a person is inherent"
    Thanks a lot.. Good job!
  19. mvnr2 said:

    Default

    Quote Originally Posted by firas View Post
    Thanks a lot.. Good job!
    u r welcome, thanks a lot too
  20. Sahara El Beyda said:

    Default

    Originally Posted by*Sahara El Beyda*Hi I am wondering if someone can please assist me in translating this Arabic -(i know a little but need some help!) Thank you in advance

    -اسمعة أن مرتك زعلانة على شان الصور الي وداتهم مش عاجباتها ودي الحلواة

    Inty sa7eya itsly 3lya


    وين كانين ماخدها و ملبسها هيك احكي*اول أشي الصورة

    الاولة أحلا من الثانية و عيب عليك تلبسها هيك ثاني أشي العربيات أحلا منها و انا أحلا منهم الثنتين