Mohsen Chavoshi _Tooye shahri ke to nisti

Thread: Mohsen Chavoshi _Tooye shahri ke to nisti

Tags: None
  1. desert rose's Avatar

    desert rose said:

    Thumbs up Mohsen Chavoshi _Tooye shahri ke to nisti

    Hi everybody! Need a translation of this beautiful song. Kheily kootah e Tnx =)

    Arezome Ke Ye Lahze Ro Be Roye Man Beisti …
    Akhe Ghalbam Negarone Toye Shahri Ke To Nisti
    Ya Khial Kon Adamaye Hame Donya Toye Shahre …
    Toye Shahre Bi To Ama Dele Man Ba Hame Ghahre

    Toye Shahri Ke To Nisti Hame Jaro Gham Gerefte
    Har Koja Rafti Sedam Kon Azizam Delam Gerefte
    Shodam On Gharibeyi Ke To Nabashi NemiarZe !!
    Daram Az Nafas Miuftam Mesle Ye Giahe Harze
    عمیق ترین درد زندگی مردن نیست بلکه نداشتن کسی است که الفبای دوست داشتن را برایت تکرار کند و تو از او رسم محبت را بیاموزی
     
  2. pinky_girl's Avatar

    pinky_girl said:

    Default

    Arezome Ke Ye Lahze Ro Be Roye Man Beisti …
    It's my desire you stand in front of me for a moment

    Akhe Ghalbam Negarone Toye Shahri Ke To Nisti
    Cause my heart is worried in a city which you're not there

    Ya Khial Kon Adamaye Hame Donya Toye Shahre …
    Or imagine that all the people of the world are in the city

    Toye Shahre Bi To Ama Dele Man Ba Hame Ghahre
    But in a city without you, my heart sulks

    Toye Shahri Ke To Nisti Hame Jaro Gham Gerefte
    In a city that you're not there , everywhere has been covered by sorrow

    Har Koja Rafti Sedam Kon Azizam Delam Gerefte
    Call me wherever you go, baby, I feel so sad

    Shodam On Gharibeyi Ke To Nabashi NemiarZe !!
    I became that strange one who doesn't have any value


    Daram Az Nafas Miuftam Mesle Ye Giahe Harze
    I'm out of breath like a weed