Hüzün - Akşamlar Çökünce

Thread: Hüzün - Akşamlar Çökünce

Tags: None
  1. turkkiz54 said:

    Default Hüzün - Akşamlar Çökünce

    Can someone please translate these lyrics for me into english..........i am very curious to know what is being said.....thanks

    Bu can sıkıntısı bu of çekmeler
    isyankar olmalar sen yoksun diye
    bu yürek acısı bu bos kadehler
    körkütük olmalar sen yoksun diye
    bu yürek acısı bu bos kadehler
    bu yürek acısı bu bos kadehler
    körkütük olmalar sen yoksun diye
    isyankar olamalar sen yoksun diye

    Aksamlar çökünce bu sensiz sehre
    yuregim kirilir bükülür derde
    goz yasi içipte bu sarhos yerde
    bagrima vurmalar sen yoksun diye (x2)

    Hasretin yagmuru vururken cama
    en guzel duygular donusur gama
    her gece ah cekip kaderden yana
    bagrima vurmalar sen yoksun diye
    her gece ah cekip kaderden yana
    her gece ah cekip kaderden yana
    bagrima vurmalar sen yoksun diye
    kahr olup yanmalar sen yoksun diye


    Aksamlar çökünce bu sensiz sehre
    yuregim kirilir bükülür derde
    goz yasi içipte bu sarhos yerde
    bagrima vurmalar sen yoksun diye (x2)
     
  2. Tulin's Avatar

    Tulin said:

    Default

    I also love this song ! xD
    Ama bunu nasıl çevireceğimi bilmiyorum.. yani en iyisi bekleyelim (But I don't know how I will translate it, so the best thing is to wait [Let's wait]..)
    ღ لا تحزن إن الله معنا ღ

    » «


    "Bil ki, her kıştan sonra yine bahar gelecek, yine çiçekler açacak.."
     
  3. Myst said:

    Default

    uhm Thats really hard to translate but ill do my best.

    These megrims, having sighs.
    being rebellious are cus you' re not here
    these aching hearts, these empty wineglasses,
    being dead drunks are cus you' re not here
    these aching hearts, these empty wineglasses,
    these aching hearts, these empty wineglasses,
    being dead drunks and rebellious are cus you're not here

    when the evening comes to the city which is without you
    my heart brokes and gets full of pains
    cracking my chest is cus you' re not here

    When the rains craving drops hit to the window.
    best feelings are turning into sorrow
    Every night having sighs about the fate
    cracking my chest are because you're not here
    Every night having sighs about the fate
    Every night having sighs about the fate
    cracking my chest are because you're not here
    being depressed are cause you're not here
     
  4. turkkiz54 said:

    Default

    Thank you so much for your translation...i understand the words that you wrote