Fairouz - Yalla Tnam Rima

Thread: Fairouz - Yalla Tnam Rima

Tags: fairouz, lullaby
  1. HolyTal's Avatar

    HolyTal said:

    Red face Fairouz - Yalla Tnam Rima

    Hey,
    can someone please translate this song for me, I want to learn how to sing it in arabic words plus the meaning in english - i would really appreciate it!! I read arabic but i prefer to see it english letters if possible?

    http://www.youtube.com/watch?nomobile=1&v=xb2h-SXAvUE
    that's the song

    shukran
    tal
     
  2. Gole Yas said:

    Default

    يالله تنام ريما
    Yalla tnam reema
    Oh Lord ! Help Rima Sleep
    ---------------------------------------
    يالله تنام ريما يالله يجيها النوم
    Yalla tnam Reema, yalla yijeeha elnoum
    Oh Lord ! Help Rima Sleep , May she become sleepy

    يالله تحب الصلاة يالله تحب الصوم
    Yalla t7ib el9ala, yalla t7ib el9oum
    May she grow loving to pray and to fast

    يالله تجيها العوافي كل يوم بيوم
    Yalla tjiha el3awafi kul youm byoum
    Oh God Make her healthier each day

    يالله تنام يالله تنام لادبحلا طير الحمام
    Yalla tnam yalla tnam ladba7lha 6air el7amam
    May she go to sleep and I will cook a delicious pigeon

    روح يا حمام لا تصدق بضحك عا ريما تتنام
    Rou7 ya 7amam la tsad2, bi’67ak ta Reema tnam
    - Go pigeon bird , don't believe what I am saying, I just say it so that Rima will sleep

    ريما ريما الحندقا شعرك أشقر و منقى
    Reema Reema el7anda2a sha3rik ash2ar o mna2a
    Rima , Rima , beautiful rose of the prairies, you have shining blond hair

    و اللي حبك بيبوسك اللي بغضك شو بيترقى
    Wili y7ibak biybosak eli b3’6k sho biytra2a
    The one who loves you shall kiss, and the one who hates you will go away

    يا بياعي العنب و العنابية قولو لأمي قولو لبيي
    Ya baya3i el3inab wil3nabiya 2olo la umi 2olo lbayi
    Oh merchants of grapes and of jujube , tell my mother and my father

    خطفوني الغجر من تحت خيمة مجدليي
    5a6afouni el’3ajar min ta7t 5aymat Majdaliyyeh
    the gypsies have kidnapped me from below the tent of "Majdaliyyeh"

    و التشتشي التشتشي و الخوخ تحت المشمشه
    wiltshtshi eltshtshi wil 5ou5 ta7t elmishmisha
    I will take you on a little trip, to place where there are prunes under the apricot tree

    و كل ما هب الهوا لأقطف لريما مشمشه
    O kil ma hab elhawa la26of lReema mishmisha
    and each time the wind blows , I will pick an apricot for Rima

    هاي و هاي و هاي لينا دستك لكنك عيرينا
    hay o hay o hay line distik lakink 3ayrina
    Hey Lina , lend us you kettle and you bowl

    تنغسل تياب ريما و ننشرهن عاليسمينا
    Tan’3sl tyab Reema o ninshrhun 3al yasmeena
    So that we wash the clothes of Rima, and hang them up on the jasmine tree


    Translation found here:
    http://krwetatnt.net/vb/t38199/
     
  3. HolyTal's Avatar

    HolyTal said:

    Thumbs up :d

    thank you soo much that was so fast. you're the best.

    tal
     
  4. Gole Yas said:

    Default

    ur very welcome =D
     
  5. hainsof said:

    Default

    i just joined this group, i also want to learn the lullaby, and arabic is not my strongpoint. where do youlive? I am in jerusalem, hainsof.