Akriti - jal bin machali

Thread: Akriti - jal bin machali

Tags: None
  1. Vengo511 said:

    Default Akriti - jal bin machali

    Does anybody have lyrics and/or translation to English please?

    http://www.youtube.com/watch?v=N8DhMv6iaHo
    Last edited by Vengo511; 04-04-2011 at 10:48 PM.
     
  2. momper said:

    Default

    I´ve found this translation in the Net (they are the original lyrics):

    man kii pyaas mere man se naa nikalii \-2
    desire of my heart remained within
    aise ta.Dapuu.N ke jaise jal bin machhalii \-2
    and I suffer like a fish out of water
    man kii pyaas mere man se naa nikalii
    aise ta.Dapuu.N ke jaise jal bin machhalii
    ho aise ta.Dapuu.N ke jaise jal bin machhalii

    paayal aahe.n bhare ghu.Ngharuu roye sa.ng sa.ng mere \-2
    my anklet sobs with me and cries with me
    thirake pag bekaraar bebas dekho kajaraa bhare
    feet wander aimlessly and eyes are filled with hopelessness
    khaalii gaagar sir pe saadhe pyaasii jaa_uu.N kisake aage
    to whom do I go with empty picture on my head
    sabake nayan bin barakhaa kii badalii
    everybody's eyes are like clouds without water (no sympathy)
    aise ta.Dapuu.N ke jaise jal bin machhalii
    ho aise ta.Dapuu.N ke jaise jal bin machhalii

    ho
    huu.N mai.n aisii pawan baa.ndhaa jisako sa.nsaar ne \-2
    I am that wind which is tied by the world
    aisii jhanakaar huu.N gheraa jisako diiwaar ne
    I am that music that is confined in walls
    sochaa thaa jhuuluu.Ngii gagan me.n
    I had thought I will enjoy breadth of sky
    pa.D gaye ba.ndhan saare tan me.n
    yet I was tied by the society
    bha_ii bejaan mai.n nirat bin bijalii
    Bijali has become lifeless and dead

    aise ta.Dapuu.N ke jaise jal bin machhalii \-2
    man kii pyaas mere man se naa nikalii
    aise ta.Dapuu.N ke jaise jal bin machhalii
    ho aise ta.Dapuu.N ke jaise jal bin machhalii
    aise ta.Dapuu.N ke jaise
    ho aise ta.Dapuu.N ke jaise
     
  3. momper said:

    Default

    A correction with the help of Songlover:

    khaalii gaagar sir pe saadhe pyaasii jaa_uu.N kisake aage
    to whom do I go with empty pitcher (or "vessel") on my head
     
  4. momper said:

    Default

    Another correction thanks to Songlover:

    thirake pag bekaraar bebas dekho kajaraa bhare
    My dancing feet are restless, my helpless eyes are filled with mascara
     
  5. momper said:

    Default

    A pair of corrections more (thanks again to Songlover):

    bha_ii bejaan mai.n nirat bin bijalii
    I am lifeless and My dance lacks that energy

    pa.D gaye ba.ndhan saare tan me.n
    but my body was bound