Hello!
I´m trying to find the translation in English for this two poems of Nizar Qabbani.
عدي على أصابع اليدين ، ما يأتي
فأولا : حبيبتي أنتي
وثانيا : حبيبتي أنتي
وثالثا : حبيبتي أنتي
ورابعا وخامسا وسادسا وسباعا
وثامنا وتاسعا وعاشرا . . حبيبتي أنتي
لأن كلام القواميس مات
لأن كلام المكاتيب مات
لأن كلام الروايات مات
أريد اكتشاف طريقة عشق
أحبك فيها .. بلا كلمات
Where could I find them?
Thank you so much!
Tags:
None
-
Nizzar Qabbani poems
-
Hi there, actually I am not Arab But I did my best to Translate this Lyric, Nizzar Qabani was agreat poet...
here you are:
The account of the fingers hands, don't come back
First: You are my lover
Second: You are my lover
third: you are my lover
Fourth, fifth, sixth and seven
eighth, ninth and tenth.. You are my lover
***************
because of the speechs are the count of death
because of the written texts are the count of deat
because of the Novels are the count of death
I want to find the way of Love
I love you among them.... without speech
If someone corrects my mistakes..
Enjoy*************My Soul is Kurd************ -
anyone can help me
تراني أحبك لا أعلم
سؤال يحيط به المبهم
وإن كان حبي لك افتراضا.لماذا؟
إذا لحت طاش برأسي الدم
وحار الجواب بحنجرتي
وجف النداء ..ومات الفم
وفر وراء ردائك قلبي
ليلثم منك الذي يلثم
تراني أحبك؟لا لا محا ل
أنا لا أحب ولا أغرم
وفي الليل تبكي الوسادة تحتي
وتطفو على مضجعي الأنجم
وأسأل قلبي .أتعرفها؟
فيضحك مني ولا أفهم
تراني أحبك؟لا لا محا ل
أنا لا أحب ولا أغرم
وإن كنت لست أحب تراه
لمن كل هذا الذي أنظم؟
وتلك القصائد أشدو بها
أما خلفها امرأة تلهم؟
تراني أحبك؟لا لا محا ل
أنا لا أحب ولا أغرم
إلى أن يضيق فؤادي بسري
ألح وأرجو وأستفهم
فيهمس لي:أنت تعبدها
لماذا تكابر؟ أو تكتم ؟ -
تراني أحبك لا أعلم
Do I love you, I dont know
سؤال يحيط به المبهم
Question surrounded by Mystery
وإن كان حبي لك افتراضا.لماذا؟
Even If my love is an hypothesis, so why ?
إذا لحت طاش برأسي الدم
if you loomed, My blood resound in my head
وحار الجواب بحنجرتي
and in my Throat there's a confused response
وجف النداء ..ومات الفم
And Calls dry... and Mouth dies
وفر وراء ردائك قلبي
And my heart runs away, behind ur dress
ليلثم منك الذي يلثم
To cover you
تراني أحبك؟لا لا محا ل
Do I love u ? no ! noway !
أنا لا أحب ولا أغرم
I dont love, I dont fall in love
وفي الليل تبكي الوسادة تحتي
and at nights, the pillow cries
وتطفو على مضجعي الأنجم
And the stars float on my bed
وأسأل قلبي .أتعرفها؟
and i ask my heart, do u know them ?
فيضحك مني ولا أفهم
then he laughs at me, and I still cant get it
تراني أحبك؟لا لا محا ل
do i love you ? no ! noway
أنا لا أحب ولا أغرم
i dont love, i dont fall in love
وإن كنت لست أحب تراه
if i dont love, so
لمن كل هذا الذي أنظم؟
to whom i'm writting all this ?
وتلك القصائد أشدو بها
and those poems i sing
أما خلفها امرأة تلهم؟
No woman has inspired me this ?
تراني أحبك؟لا لا محا ل
do i love you ? no ! noway
أنا لا أحب ولا أغرم
i dont love, i dont fall in love
إلى أن يضيق فؤادي بسري
until my heart cant hold this secret anymore
ألح وأرجو وأستفهم
I insist, I beg, I ask
فيهمس لي:أنت تعبدها
and it whispers me : u (adore) her
لماذا تكابر؟ أو تكتم ؟
why u do stickle ? why u keep silence ?
may there'r mistakes, i'm not arabic* * * * *
I Here A CrY !!
* * * * * -
عدي على أصابع اليدين ، ما يأتي
Count on ur fingers this:
فأولا : حبيبتي أنتي
First, My beloved is you
وثانيا : حبيبتي أنتي
Second : My beloved is you
وثالثا : حبيبتي أنتي
and Third : My Beloved is you
ورابعا وخامسا وسادسا وسباعا
and fourth,fifth,sixth and seventh
وثامنا وتاسعا وعاشرا . . حبيبتي أنتي
eighth,ninth and tenth...my beloved is you
لأن كلام القواميس مات
because all dictionary words have been dead
لأن كلام المكاتيب مات
because all letters (messages) words have been dead
لأن كلام الروايات مات
because all novels words have been dead
أريد اكتشاف طريقة عشق
I want to invent a way to love (adore)
أحبك فيها .. بلا كلمات
to love you ... without words* * * * *
I Here A CrY !!
* * * * * -
thanks jasmine so much
-
thanks a lot I'm really appreciate
-
أحبكِ .. لا أدري حدود محبتي
طباعي أعاصيرٌ .. وعاطفتي سيلُ
وأعرف أني متعبٌ يا صديقتي
وأعرف أني أهوج ٌ .. أنني طفلُ
أحبُ بأعصابي , أحب بريشتي
أحب بكلي .. لا اعتدالٌ , ولا عقلُ
أنا الحبُّ عندي جدةٌ وتطرفٌ
وتكسير أبعاد ٍ .. ونارٌ لها أكلُ
وتحطيمُ أسوار ِ الثواني بلمحةٍ
وفتحُ سماءٍ كلها أعينٌ شهلُ
وتخطيط أكوان ٍ , وتعمير أنجم ٍ
ورسم زمان ٍ .. مالهُ .. مالهُ شكلُ
أنا ما أنا .. فلتقبليني مغامراً
تجارتهُ الأشباحُ , والوهمُ , والليلُ -
أحبكِ .. لا أدري حدود محبتي
I love you...i dont know the Limits of my love
طباعي أعاصيرٌ .. وعاطفتي سيل
My characters are tornadoes ... and my passion is a torrent
وأعرف أني متعبٌ يا صديقتي
and i know that i'm tired, my friend
وأعرف أني أهوج ٌ .. أنني طفل
and i know,i'm rash .. i'm kid
أحبُ بأعصابي , أحب بريشتي
I love with my nerves...i love with my plume
أحب بكلي .. لا اعتدالٌ , ولا عقلُ
i love with my all entity...no moderation..no mind
أنا الحبُّ عندي جدةٌ وتطرفٌ
for me Love is with its seriousness,and its radicalism
وتكسير أبعاد ٍ .. ونارٌ لها أكلُ
is a break of distances...ans is a fire which has to be fed
وتحطيمُ أسوار ِ الثواني بلمحةٍ
is a break of seconds walls at glance
وفتحُ سماءٍ كلها أعينٌ شهل
and is an opening of a sky which is full of big eyes
وتخطيط أكوان ٍ , وتعمير أنجم
and is a planning of universes ٍ, and is a reconstruction of stars
ورسم زمان ٍ .. مالهُ .. مالهُ شكلُ
and is a drawing of time ... with no...with no form
أنا ما أنا .. فلتقبليني مغامراً
I'm what i'm ... so accept me as an adventurous
تجارتهُ الأشباحُ , والوهمُ , والليلُ
who trade in ghosts ... and in illusion ...and in Nights* * * * *
I Here A CrY !!
* * * * * -
thanks soooooooooo much
-
u r welcome bro, i also love some Nizar's poems
* * * * *
I Here A CrY !!
* * * * * -
سأكتبُ عن صديقاتي ..
أرى فيها.. أرى ذاتي
ومأساةً كمأساتي ..
سأكتبُ عن صديقاتي
عن السجن الذي يمتصُّ أعمارَ السجيناتِ ..
عن الزمن الذي أكلتْهُ أعمدةُ المجلاتِ ..
عن الأبواب لا تُفتحْ
عن الرغبات وهي بمهدها تُذبحْ
عن الحَلَمات تحت حريرها تنبحْ
عن الزنزانة الكُبرى
وعن جدرانها السودِ ..
وعن آلاف .. آلاف الشهيداتِ
دُفنَّ بغير أسماء
بمقبرة التقاليدِ ..
صديقاتي ..
دُمىً ملفوفةٌ بالقطنِ ،
نقود .. صكَّها التاريخُ ، لا تُهدى ولا تُنْفَقْ
مجاميع من الأسماك في أحواضها تُخنَقْ
وأوعية من البللور ماتَ فراشها الأزرق ...
بلا خوفٍ ..
سأكتب عن صديقاتي
عن الأغلالِ دامية بأقدام الجميلاتِ ..
عن الهذيان.. والغثيان .. عن ليل الضراعاتِ
عن الأشواق تُدفن في المخداتِ ..
عن الدَّوران في اللاشيء ..
عن موت الهنياتِ ..
صديقاتي ..
رهائن تُشترى وتباعُ في سوق الخرافاتِ ..
سبايا في حريم الشرق ..
يَعْشنَ ، يمُتْنَ ، مثل الفِطْر في جوف الزُّجاجاتِ
صديقاتي ..
طيورٌ في مغائرها
تموتُ بغير أصواتِ ...
يَعْشنَ ، يمُتْنَ ، مثل الفِطْر في جوف الزُّجاجاتِ
صديقاتي ..
طيورٌ في مغائرها
تموتُ بغير أصواتِ