Nizzar Qabbani poems

Thread: Nizzar Qabbani poems

Tags: None
  1. yellow hat said:

    Red face Nizzar Qabbani poems

    Hello!

    I´m trying to find the translation in English for this two poems of Nizar Qabbani.

    عدي على أصابع اليدين ، ما يأتي
    فأولا : حبيبتي أنتي
    وثانيا : حبيبتي أنتي
    وثالثا : حبيبتي أنتي
    ورابعا وخامسا وسادسا وسباعا
    وثامنا وتاسعا وعاشرا . . حبيبتي أنتي


    لأن كلام القواميس مات
    لأن كلام المكاتيب مات
    لأن كلام الروايات مات
    أريد اكتشاف طريقة عشق
    أحبك فيها .. بلا كلمات

    Where could I find them?

    Thank you so much!
  2. natan's Avatar

    natan said:

    Default

    Hi there, actually I am not Arab But I did my best to Translate this Lyric, Nizzar Qabani was agreat poet...
    here you are:
    The account of the fingers hands, don't come back
    First: You are my lover
    Second: You are my lover
    third: you are my lover
    Fourth, fifth, sixth and seven
    eighth, ninth and tenth.. You are my lover
    ***************
    because of the speechs are the count of death
    because of the written texts are the count of deat
    because of the Novels are the count of death
    I want to find the way of Love
    I love you among them.... without speech

    If someone corrects my mistakes..
    Enjoy
    *************My Soul is Kurd************
  3. sharief said:

    Default

    anyone can help me


    تراني أحبك لا أعلم
    سؤال يحيط به المبهم
    وإن كان حبي لك افتراضا.لماذا؟
    إذا لحت طاش برأسي الدم
    وحار الجواب بحنجرتي
    وجف النداء ..ومات الفم
    وفر وراء ردائك قلبي
    ليلثم منك الذي يلثم
    تراني أحبك؟لا لا محا ل
    أنا لا أحب ولا أغرم
    وفي الليل تبكي الوسادة تحتي
    وتطفو على مضجعي الأنجم
    وأسأل قلبي .أتعرفها؟
    فيضحك مني ولا أفهم
    تراني أحبك؟لا لا محا ل
    أنا لا أحب ولا أغرم
    وإن كنت لست أحب تراه
    لمن كل هذا الذي أنظم؟
    وتلك القصائد أشدو بها
    أما خلفها امرأة تلهم؟
    تراني أحبك؟لا لا محا ل
    أنا لا أحب ولا أغرم
    إلى أن يضيق فؤادي بسري
    ألح وأرجو وأستفهم
    فيهمس لي:أنت تعبدها
    لماذا تكابر؟ أو تكتم ؟
  4. Dead JaSMiNe's Avatar

    Dead JaSMiNe said:

    Default

    تراني أحبك لا أعلم
    Do I love you, I dont know
    سؤال يحيط به المبهم
    Question surrounded by Mystery
    وإن كان حبي لك افتراضا.لماذا؟
    Even If my love is an hypothesis, so why ?
    إذا لحت طاش برأسي الدم
    if you loomed, My blood resound in my head
    وحار الجواب بحنجرتي
    and in my Throat there's a confused response
    وجف النداء ..ومات الفم
    And Calls dry... and Mouth dies
    وفر وراء ردائك قلبي
    And my heart runs away, behind ur dress
    ليلثم منك الذي يلثم
    To cover you
    تراني أحبك؟لا لا محا ل
    Do I love u ? no ! noway !
    أنا لا أحب ولا أغرم
    I dont love, I dont fall in love
    وفي الليل تبكي الوسادة تحتي
    and at nights, the pillow cries
    وتطفو على مضجعي الأنجم
    And the stars float on my bed
    وأسأل قلبي .أتعرفها؟
    and i ask my heart, do u know them ?
    فيضحك مني ولا أفهم
    then he laughs at me, and I still cant get it
    تراني أحبك؟لا لا محا ل
    do i love you ? no ! noway
    أنا لا أحب ولا أغرم
    i dont love, i dont fall in love
    وإن كنت لست أحب تراه
    if i dont love, so
    لمن كل هذا الذي أنظم؟
    to whom i'm writting all this ?
    وتلك القصائد أشدو بها
    and those poems i sing
    أما خلفها امرأة تلهم؟
    No woman has inspired me this ?
    تراني أحبك؟لا لا محا ل
    do i love you ? no ! noway
    أنا لا أحب ولا أغرم
    i dont love, i dont fall in love
    إلى أن يضيق فؤادي بسري
    until my heart cant hold this secret anymore
    ألح وأرجو وأستفهم
    I insist, I beg, I ask
    فيهمس لي:أنت تعبدها
    and it whispers me : u (adore) her
    لماذا تكابر؟ أو تكتم ؟
    why u do stickle ? why u keep silence ?


    may there'r mistakes, i'm not arabic
    * * * * *

    I Here A CrY !!

    * * * * *
  5. Dead JaSMiNe's Avatar

    Dead JaSMiNe said:

    Default

    عدي على أصابع اليدين ، ما يأتي
    Count on ur fingers this:
    فأولا : حبيبتي أنتي
    First, My beloved is you
    وثانيا : حبيبتي أنتي
    Second : My beloved is you
    وثالثا : حبيبتي أنتي
    and Third : My Beloved is you
    ورابعا وخامسا وسادسا وسباعا
    and fourth,fifth,sixth and seventh
    وثامنا وتاسعا وعاشرا . . حبيبتي أنتي
    eighth,ninth and tenth...my beloved is you


    لأن كلام القواميس مات
    because all dictionary words have been dead
    لأن كلام المكاتيب مات
    because all letters (messages) words have been dead
    لأن كلام الروايات مات
    because all novels words have been dead
    أريد اكتشاف طريقة عشق
    I want to invent a way to love (adore)
    أحبك فيها .. بلا كلمات
    to love you ... without words
    * * * * *

    I Here A CrY !!

    * * * * *
  6. sharief said:

    Default

    thanks jasmine so much
  7. sharief said:

    Default

    thanks a lot I'm really appreciate
  8. sharief said:

    Default

    أحبكِ .. لا أدري حدود محبتي
    طباعي أعاصيرٌ .. وعاطفتي سيلُ
    وأعرف أني متعبٌ يا صديقتي
    وأعرف أني أهوج ٌ .. أنني طفلُ
    أحبُ بأعصابي , أحب بريشتي
    أحب بكلي .. لا اعتدالٌ , ولا عقلُ
    أنا الحبُّ عندي جدةٌ وتطرفٌ
    وتكسير أبعاد ٍ .. ونارٌ لها أكلُ
    وتحطيمُ أسوار ِ الثواني بلمحةٍ
    وفتحُ سماءٍ كلها أعينٌ شهلُ
    وتخطيط أكوان ٍ , وتعمير أنجم ٍ
    ورسم زمان ٍ .. مالهُ .. مالهُ شكلُ
    أنا ما أنا .. فلتقبليني مغامراً
    تجارتهُ الأشباحُ , والوهمُ , والليلُ
  9. Dead JaSMiNe's Avatar

    Dead JaSMiNe said:

    Default

    أحبكِ .. لا أدري حدود محبتي
    I love you...i dont know the Limits of my love
    طباعي أعاصيرٌ .. وعاطفتي سيل
    My characters are tornadoes ... and my passion is a torrent
    وأعرف أني متعبٌ يا صديقتي
    and i know that i'm tired, my friend
    وأعرف أني أهوج ٌ .. أنني طفل
    and i know,i'm rash .. i'm kid
    أحبُ بأعصابي , أحب بريشتي
    I love with my nerves...i love with my plume
    أحب بكلي .. لا اعتدالٌ , ولا عقلُ
    i love with my all entity...no moderation..no mind
    أنا الحبُّ عندي جدةٌ وتطرفٌ
    for me Love is with its seriousness,and its radicalism
    وتكسير أبعاد ٍ .. ونارٌ لها أكلُ
    is a break of distances...ans is a fire which has to be fed
    وتحطيمُ أسوار ِ الثواني بلمحةٍ
    is a break of seconds walls at glance
    وفتحُ سماءٍ كلها أعينٌ شهل
    and is an opening of a sky which is full of big eyes
    وتخطيط أكوان ٍ , وتعمير أنجم
    and is a planning of universes ٍ, and is a reconstruction of stars
    ورسم زمان ٍ .. مالهُ .. مالهُ شكلُ
    and is a drawing of time ... with no...with no form
    أنا ما أنا .. فلتقبليني مغامراً
    I'm what i'm ... so accept me as an adventurous
    تجارتهُ الأشباحُ , والوهمُ , والليلُ
    who trade in ghosts ... and in illusion ...and in Nights
    * * * * *

    I Here A CrY !!

    * * * * *
  10. sharief said:

    Default

    thanks soooooooooo much
  11. Dead JaSMiNe's Avatar

    Dead JaSMiNe said:

    Default

    u r welcome bro, i also love some Nizar's poems
    * * * * *

    I Here A CrY !!

    * * * * *
  12. sharief said:

    Default

    Quote Originally Posted by Dead JaSMiNe View Post
    u r welcome bro, i also love some Nizar's poems
    سأكتبُ عن صديقاتي ..

    أرى فيها.. أرى ذاتي

    ومأساةً كمأساتي ..

    سأكتبُ عن صديقاتي

    عن السجن الذي يمتصُّ أعمارَ السجيناتِ ..

    عن الزمن الذي أكلتْهُ أعمدةُ المجلاتِ ..

    عن الأبواب لا تُفتحْ

    عن الرغبات وهي بمهدها تُذبحْ

    عن الحَلَمات تحت حريرها تنبحْ

    عن الزنزانة الكُبرى

    وعن جدرانها السودِ ..

    وعن آلاف .. آلاف الشهيداتِ

    دُفنَّ بغير أسماء

    بمقبرة التقاليدِ ..

    صديقاتي ..

    دُمىً ملفوفةٌ بالقطنِ ،

    نقود .. صكَّها التاريخُ ، لا تُهدى ولا تُنْفَقْ

    مجاميع من الأسماك في أحواضها تُخنَقْ

    وأوعية من البللور ماتَ فراشها الأزرق ...

    بلا خوفٍ ..

    سأكتب عن صديقاتي

    عن الأغلالِ دامية بأقدام الجميلاتِ ..

    عن الهذيان.. والغثيان .. عن ليل الضراعاتِ

    عن الأشواق تُدفن في المخداتِ ..

    عن الدَّوران في اللاشيء ..

    عن موت الهنياتِ ..

    صديقاتي ..

    رهائن تُشترى وتباعُ في سوق الخرافاتِ ..

    سبايا في حريم الشرق ..

    يَعْشنَ ، يمُتْنَ ، مثل الفِطْر في جوف الزُّجاجاتِ

    صديقاتي ..

    طيورٌ في مغائرها

    تموتُ بغير أصواتِ ...

    يَعْشنَ ، يمُتْنَ ، مثل الفِطْر في جوف الزُّجاجاتِ

    صديقاتي ..

    طيورٌ في مغائرها

    تموتُ بغير أصواتِ