Biliana Pesni i drugi neshta :))))

Thread: Biliana Pesni i drugi neshta :))))

Tags: None
  1. Baklava said:

    Default Biliana Pesni i drugi neshta :))))

    Zdravei na vsichki !!!! Tova e mojata prvi put na tozi forum )) Az sym frenski i naucha Bulgarski pred 2 godini sega.
    Mnogo me obicham ezikata bulgarska i mnogo me radvam da znam tozi forum !!!

    Ima li nikoga za dobavi niakoi pesni ot Biliana ?? I LOVE HER !!!

    Especialno, tezi pesni :

    http://www.youtube.com/watch?v=5-yO2M1dDWY i oshte edno:

    http://www.youtube.com/watch?v=-h2Kkq_-TuY

    Sushto, how can use the word "puk". I think itīs a vulgar words for sayin i donīt care (like " ne mi puk..") but i wanna know in what context you can use it. The word "PUSKAI" is also mysterious to me but i think itīs a way to say "put the music" "play music" but is there other significations??. And, the word "държа" , i saw it several times but donīt know how to use it in a sentence. What it means ??!

    Also whatīs mean:

    "не е поднесена подобаващо"
    "те дразни"
    "smelost"
    "не се сърди"
    "изпяти"
    "явно не им се сърди"
    "ПУСТИНЯ"
    уважението
    "Отнратителна гавра"
    "sluchayat"
    " Zabavlqvash me"
    "Nabeliazvam te"
    "doprichavam" ou "dobrichavam" i m not sure

    GOLIAM BLAGODARIA !!!!!! Thank you, i know i ask a lot for a first time and i hope someone could help me with that !!!!! Thanks !!!!!!
     
  2. Narkissos's Avatar

    Narkissos said:

    Default

    The expression is ''ne mi puka'' and you're right - it means ''I don't care''.It's not vulgar though, just the normal way to say it.
    Puskai - right again, it can mean play (the music) or let go of something
    държа - to hold or specifically ''I'm holding''
    Adam-е zendeh, zendegi mikhad / Живият човек се нуждае от живот
     
  3. Baklava said:

    Default

    Thanks for the answer Narkissos !! So, we can say "puskam televiziata" for example.
    But , lol, i heard once a song of Kondio who is untitled "Puskam te". LOL. naughty Playword, right?

    Here the "Puskam" song lol

    http://www.youtube.com/watch?v=zCYbbuEVyuo
     
  4. Narkissos's Avatar

    Narkissos said:

    Default

    You could say it but it's better to say Puskam televizora.
    Televizor = tv set
    Televizia is the transmission, the collection of shows and channels.

    Haha not quite.He sings: Puskam te da si shtastliva/svobodna.
    Literally: I'm letting you be happy/free (i.e. go and be happy/free)
    Adam-е zendeh, zendegi mikhad / Живият човек се нуждае от живот
     
  5. Baklava said:

    Default

    Ok. So puskam can be translate by "letting go".
    Can we use also the word "Neka" (to let someone do something) too? Are Puskam and Neka the same meaning? I know, iīm concise haha but itīs very interesting to me. Thanks for answering.
     
  6. Narkissos's Avatar

    Narkissos said:

    Default

    Neka in English is also translated as ''let''.But it has a different meaning than puskam.
    E.g. if you want to say let's do sth you can't use puskam.You can say neka da go napravim.I can't give u a universal rule that applies in all cases.
    Adam-е zendeh, zendegi mikhad / Живият човек се нуждае от живот