http://m.youtube.com/index?desktop_u...?v=UI1wQm1PDxw Who can translate this new song of Pepa Petrova ( ex-Pepa Sexa!) thanks for the translation!!
http://m.youtube.com/index?desktop_u...?v=UI1wQm1PDxw Who can translate this new song of Pepa Petrova ( ex-Pepa Sexa!) thanks for the translation!!
Знам защо съм тук и сама,
прави с мен каквото искаш!
Тази вечер давам всичко, а случаят си ти!
Не гледай така целуни ме сега,
ръка пусни ми тук пред всички!
Тази вечер съм различна, а случаят си ти!
Хайде давай, шанса си не проигравай,
хайде давай, направи го ти!
Свали ми синьото бельо ,
да видиш с полудяло моето горещо тяло ох...
Синьото бельо с големите си тайни
за любов и още нещо...
Моето бельо от синьо кадифе,
възбуждай като сутрешно кафе...
Моето бельо с големият си чар,
разкъсай тази вечер...
[5mtwcpVMqkA]http://www.youtube.com/watch?v=5mtwcpVMqkA[/video]
?can anyone please trans it
Pepa Petrova 2011- sluchaqt Si ti (You're the cause)
Знам защо съм тук и сама,
I know why I'm here alone,
прави с мен каквото искаш!
do with me whatever you want to!
Тази вечер давам всичко, а случаят си ти!
I'm giving it all tonight and youre the cause!
Не гледай така целуни ме сега,
Don't look like that, kiss me now,
ръка пусни ми тук пред всички!
make a move on me, here, before everyones eyes!
Тази вечер съм различна, а случаят си ти!
I'm different tonight, and youre the cause!
Хайде давай, шанса си не проигравай,
C'mon, go ahead, don't play your chance out,
хайде давай, направи го ти!
C'mon, go ahead, do it!
Свали ми синьото бельо ,
take off my blue underwear
да видиш с полудяло моето горещо тяло ох...
to see my hot body, oh
Синьото бельо с големите си тайни
The blue underwear with its big secrets
за любов и още нещо...
for love and not only...
Моето бельо от синьо кадифе,
My velvet underwear,
възбуждай като сутрешно кафе...
arouse it like a morning coffee...
Моето бельо с големият си чар,
My underwear with its charm,
разкъсай тази вечер...
tear down tonight...
ръка пусни ми - its not mean "give me my hands" ?
the word Raka its hand
It's true that "raka" means "hand",but in this case that is well-known phrase in Bulgaria - "puskam ruka".It means "i'm running my fingers over a body".
Thanks for the translation, anyway! Good work