Mc Marcelo Gaúcho - Apologize (Versão em Português)

Thread: Mc Marcelo Gaúcho - Apologize (Versão em Português)

Tags: None
  1. Gloriandus said:

    Default Mc Marcelo Gaúcho - Apologize (Versão em Português)

    Can ask to translate this song. I like this song in English, but also in the Portuguese. Portuguese sounds very beautiful in this song. Meaning of the song about understand, but I do not know how to translate some phrases. I'm learning Spanish, but Spanish verbs are conjugated differently, so I can not understand who is speaking. He or she is. Or even he. In Russian, too, the verbs are conjugated like I,you,he-she, they.

    Video: http://www.youtube.com/watch?v=o8mOFWpzxIM

    lembro de você partindo sem olhar pra tras
    Ouvindo você me dizer que tanto faz
    Diz que nao vive sem mim
    Volta e diz que nao quer mais
    Eu sei
    Vem pedir desculpas
    Nao pensou me ver voltar…
    E dizer
    Dessa vez é tarde de demais
    Tarde de demais
    Sei que dessa vez é você que quer voltar pra mim
    Preciso de você e você sabe muito bem que sim
    Fiz tudo e fui mais alem
    E voce nem viu
    Tudo bem
    Agora quier voltar
    E pensa que ja conseguiu
    Mas dessa vez
    Dessa vez é tarde de demais
    Tarde de demais
     
  2. gbasfora's Avatar

    gbasfora said:

    Default

    It doesn't matter if the singer is a man or woman. the verb doesn't change

    Lembro de você partindo sem olhar pra trás
    I remember you leaving without looking back
    Ouvindo você me dizer que tanto faz
    Listening to you tell me that it doesn't matter
    Diz que não vive sem mim
    (sometimes) You say you can't live without me
    Volta e diz que nao quer mais
    (and so then) You say you don't want me anymore

    Eu sei
    I know
    Vem pedir desculpas
    You would like to apologize
    não pensou me ver voltar…
    You not even thought I would come back
    E dizer
    And say :
    Dessa vez é tarde de demais
    This time it's too late
    Tarde de demais
    It's too late

    Sei que dessa vez é você que quer voltar pra mim
    I know this time is you who wants to come back
    Preciso de você e você sabe muito bem que sim
    I need you and you know damn well
    Fiz tudo e fui mais além
    I've done everything I can and went even further
    E você nem viu
    And you didn't even perceive
    Tudo bem
    But it's okay
    Agora quer voltar
    And now you want to come back
    E pensa que já conseguiu
    And think you've succeeded
    Mas dessa vez
    But this time
    Dessa vez é tarde de demais
    This time it's too late
    Tarde de demais
    It's too late
     
  3. Gloriandus said:

    Default

    Sorry. Mistaken. Wanted to say that confusing verbs 1 st, 2 nd person in Portuguese. Third person conjugated almost as well as in Spanish. Thank you for good translation. Really helped me.