Nova pesen na Alisia -Prevod na angliski molya

Thread: Nova pesen na Alisia -Prevod na angliski molya

Tags: None
  1. yosis's Avatar

    yosis said:

    Post Nova pesen na Alisia -Prevod na angliski molya

    Искам превод на английски език, моля
    Много благодаря на тези, които превеждат на песента
    ________________________________________________



    מיליםTEXTтекст на песен:


    Още поръчваш ми , за да остана.
    Гледаш ме всякъш, аз дрехи нямам.
    Лошо ми действа да пия с тебе.
    Лошо за мене , но не и за тебе.

    Мен ли питаш , искам ли?
    Първо винаги отказвам,
    но веднъж откажа ли,
    двойно повече ще искаш.
    Мен ли питаш, тръгвам ли?
    Втори път ще ти откажа.
    Третия ми го спести,
    а направо ме открадни.

    Искаш ме нали? Много ти личи!

    Дишаш в мене , говориш мръсно.
    Тръгвам си вече е да , но е късно.
    Лошо ми действат срещите с тебе.
    Лошо за мене, но и за тебе-бейбе.

    Мен ли питаш , искам ли?
    Първо винаги отказвам,
    но веднъж откажа ли,
    двойно повече ще искаш.
    Мен ли питаш, тръгвам ли?
    Втори път ще ти откажа.
    Третия ми го спести,
    а направо ме открадни.

    Искаш ме нали? Много ти личи!

    Мен ли питаш , искам ли?
    Първо винаги отказвам,
    но веднъж откажа ли,
    двойно повече ще искаш.

    Много ти личи!
     
  2. yosis's Avatar

    yosis said:

    Default

    anyone ?
     
  3. yosis's Avatar

    yosis said:

    Default

    Mozhe li nyakoi , molya , prevezhda tazi pesen
    Mnogo blagodarya
     
  4. natasha.andreeva's Avatar

    natasha.andreeva said:

    Default

    Айде..
    Come on..
    Още поръчваш ми, за да остана.
    You are still (more) ordering me to stay
    Гледаш ме всякъш, аз дрехи нямам.
    You are looking me like I have no clothes.
    Лошо ми действа да пия с тебе.
    It's bad effect for me to drink with you.
    Лошо за мене , но не и за тебе.
    Bad for me, but not for you.

    Мен ли питаш , искам ли?
    You ask me, if I want?
    Първо винаги отказвам,
    I always refuse first time,
    но веднъж откажа ли,
    But if I refuse once,
    двойно повече ще искаш.
    You will want me twice as much.
    Мен ли питаш, тръгвам ли?
    You ask me will I leave?
    Втори път ще ти откажа.
    Second time I will quit.
    Третия ми го спести,
    Third time save me.
    A направо ме открадни.
    And directly (right) still me.

    Искаш ме нали? Много ти личи!
    You want me, right? That's so like you!

    Дишаш в мене , говориш мръсно.
    You are breathing at me, talking dirty.
    Tръгвам си вече е да , но е късно.
    I am leaving now yeah, but it' s late.
    Лошо ми действат срещите с тебе
    It' s bad effect for me meeting with you
    Лошо за мене, но и за тебе-бейбе.
    Bad for me, but not for you, baby.

    Мен ли питаш , искам ли?
    You ask me, if I want?
    Първо винаги отказвам,
    I always refuse first time,
    но веднъж откажа ли,
    But if I refuse once
    двойно повече ще искаш.
    You will want me twice as much.
    Мен ли питаш, тръгвам ли?
    You ask me will I leave?
    Втори път ще ти откажа.
    Second time I will quit.
    Третия ми го спести,
    Third time save me.
    а направо ме открадни.
    And directly (right) still me.

    Искаш ме нали? Много ти личи!
    You want me, right? That's so like you!

    Мен ли питаш , искам ли?
    You ask me, if I want?
    Първо винаги отказвам,
    I always refuse first time,
    но веднъж откажа ли,
    But if I refuse once
    двойно повече ще искаш.
    You will want me twice as much.
    Мен ли питаш, тръгвам ли?
    You ask me will I leave?
    Втори път ще ти откажа.
    Second time I will quit.
    Третия ми го спести,
    Third time save me.
    а направо ме открадни.
    And directly (right) still me.

    Много ти личи!
    It' s so like you.
     
  5. yosis's Avatar

    yosis said:

    Default

    Thank you very mutch good trans
     
  6. natasha.andreeva's Avatar

    natasha.andreeva said:

    Default

    Thankss. You are welcome.
     
  7. Citycat's Avatar

    Citycat said:

    Default

    Not "still me", but "steal me".
     
  8. yosis's Avatar

    yosis said:

    Default

    Quote Originally Posted by Citycat View Post
    Not "still me", but "steal me".

    Yes I know that, because it is translated to Hebrew and
    Tested The translation from Bulgarian words
    [qzRKC7XcPZI]http://www.youtube.com/watch?v=qzRKC7XcPZI[/video]
     
  9. natasha.andreeva's Avatar

    natasha.andreeva said:

    Default

    Hahahah. It pronounce the same, so I made a mistake cause of that. Thanks.