Ajda Pekkan - Yakar Geçerim into English

Thread: Ajda Pekkan - Yakar Geçerim into English

Tags: None
  1. luceen2648 said:

    Default Ajda Pekkan - Yakar Geçerim into English

    Hi!!! Can someone translate this new song for me? I love the rymth! It is amazing!!!


    Yine Yüzünden Düşen Bin Parça
    Dalıp Dalıp Uzaklara İç Çekiyorsun
    Eğer Bıçak Kemiğe Dayandıysa
    Niye Bu Amansız Acıya Göz Yumuyorsun

    Akıl Kârı Değil Izdırabın Böylesi
    Bu Aşk Değil Esaretin Tam Kendisi

    Ben Senin Yerinde Olsam
    Ufak Ufak Uzarım Durmam
    Pılımı Pırtımı Toplar Giderim
    Bakmam Gözyaşına Bakmam
    Bi Dakika Bile Katlanmam
    Sevene Zulm Edeni Ezer Geçerim

    Ben Senin Yerinde Olsam
    Ufak Ufak Uzarım Durmam
    Pılımı Pırtımı Toplar Giderim
    Bakmam Gözyaşına Bakmam
    Bi Dakika Bile Katlanmam
    Sevene Zulm Edeni Yakar Geçerim

    O Halden Anlamıyormuş Diyorsa
    Sen Niye Üzülüp Kahroluyorsun
    Bu Sonucun Vebali Onun Boynuna
    Bırak İnceldiği Yerden Kopsun

    Akıl Kârı Değil Izdırabın Böylesi
    Bu Aşk Değil Esaretin Tam Kendisi

    Ben Senin Yerinde Olsam
    Ufak Ufak Uzarım Durmam
    Pılımı Pırtımı Toplar Giderim
    Bakmam Gözyaşına Bakmam
    Bi Dakika Bile Katlanmam
    Sevene Zulm Edeni Ezer Geçerim

    Ben Senin Yerinde Olsam
    Ufak Ufak Uzarım Durmam
    Pılımı Pırtımı Toplar Giderim
    Bakmam Gözyaşına Bakmam
    Bi Dakika Bile Katlanmam
    Sevene Zulm Edeni Yakar Geçerim
  2. Miracle said:

    Default

    Yup Amaaaaazin rhythm , Plz we need translation ..

    P.S : TARKAN what r u doing !!!!
    Simple U R The B E S T eveeeeeeeeeeeer ..
  3. Miracle said:

    Default

    Up ....
  4. luceen2648 said:

    Default

    No one???
  5. Askkolik_TZ said:

    Default

    Anyone, please. We love this song. ; )
  6. Jzh's Avatar

    Jzh said:
  7. luceen2648 said:

    Default

    So much thankful!!
  8. Miracle said:

    Default

    Finaaaaaally , Thaaaaaaaaaank u Sooo much ...
  9. hpz2943's Avatar

    hpz2943 said:

    Default

    Yine yüzünden düşen bin parça
    You're gloomy again
    Dalıp dalıp uzaklara iç çekiyorsun
    You're absorbed in thoughts, you sigh
    Eğer bıçak kemiğe dayandıysa
    If you're at your limit
    Niye bu amansız acıya göz yumuyorsun?
    Why are you closing your eyes at that ruthless pain?


    Akıl kârı değil ızdırabın böylesi
    It's not in mind's power, and that's your torture
    Bu aşk değil esaretin tam kendisi
    It's not love, it's captivity


    Ben senin yerinde olsam
    If I were you
    Ufak ufak uzarım durmam
    I wouldn't drag it out
    Pılımı pırtımı toplar giderim!
    I'd collect my posessions and leave
    Bakmam göz yaşına bakmam
    I wouldn't have looked at your tears
    Bir dakika bile katlanmam
    Won't put up with them even for a minute
    Sevene zulüm edeni ezer geçerim
    I'd crush and step over the one who's cruel to the one who loves them
    Sevene zulüm edeni yakar geçerim
    I'd burn and step over the one who's cruel to the one who loves them


    O hâlden anlamıyormuş sanıyorsa
    If he thinks that he doesn't get the situation
    Sen niye üzülüp kahroluyorsun?
    Why are you getting upset and suffer?
    Bu sonucun vebali onun boynuna
    The sin of this result will be on his soul
    Bırak inceldiği yerden kopsun!
    Leave it, let it tear apart wherever it's worn out too thin
  10. hpz2943's Avatar

    hpz2943 said:

    Default

    Quote Originally Posted by hpz2943 View Post
    Yine yüzünden düşen bin parça
    You're gloomy again
    Dalıp dalıp uzaklara iç çekiyorsun
    You're absorbed in thoughts, you sigh
    Eğer bıçak kemiğe dayandıysa
    If you're at your limit
    Niye bu amansız acıya göz yumuyorsun?
    Why are you closing your eyes at that ruthless pain?


    Akıl kârı değil ızdırabın böylesi
    It's not in mind's power, and that's your torture
    Bu aşk değil esaretin tam kendisi
    It's not love, it's captivity


    Ben senin yerinde olsam
    If I were you
    Ufak ufak uzarım durmam
    I wouldn't drag it out
    Pılımı pırtımı toplar giderim!
    I'd collect my posessions and leave
    Bakmam göz yaşına bakmam
    I wouldn't have looked at your tears
    Bir dakika bile katlanmam
    Won't put up with them even for a minute
    Sevene zulüm edeni ezer geçerim
    I'd crush and step over the one who's cruel to the one who loves them
    Sevene zulüm edeni yakar geçerim
    I'd burn and step over the one who's cruel to the one who loves them


    O hâlden anlamıyormuş sanıyorsa
    If he thinks that he doesn't get the situation
    Sen niye üzülüp kahroluyorsun?
    Why are you getting upset and suffer?
    Bu sonucun vebali onun boynuna
    The sin of this result will be on his soul
    Bırak inceldiği yerden kopsun!
    Leave it, let it tear apart wherever it's worn out too thin
    this translation is awful
  11. Sade said:

    Default

    How would you change it? The translation actually looks really good to me. Only this line seems a bit off:
    Akıl kârı değil ızdırabın böylesi // This kind of suffering is not reasonable/not within reason

    But the rest is okay...it's not translated very literally maybe that's why you thought it's wrong? It gives back the meaning of the lines perfectly.
  12. yoldash's Avatar

    yoldash said:

    Default

    On the contrary i think it's professional and perfect