PLEASE translate this song :))

Thread: PLEASE translate this song :))

Tags: None
  1. chachalie said:

    Smile PLEASE translate this song :))

    TROPICO BAND - MISLICU NA TEBE

    Šta je iza suza?
    Šta je iza poslednjeg zbogom?
    Šta je iza snova,
    što sam nekad delio s'tobom?

    Šta je iza reči,
    kada mrtvo postanu slovo
    poneka stara laž i ništa novo.

    Uvek me možeš izdati ponovo.

    REF.
    Ja misliću na tebe,
    kada te svi zaborave
    i zvaću tvoje ime
    i kad bez glasa ostanem.

    Ja misliću na tebe,
    tvoje ću stope ljubiti,
    dođi bilo kada,
    ti nemaš šta izgubiti.

    Uvek me možeš izdati ponovo

    Šta je iza tame?
    Šta je iza gluve tišine?
    Šta je iza bola,
    kad ti neko pomene ime?

    Šta je iza reči
    kada mrtvo postanu slovo
    samo stara laž i ništa novo?

    Uvek me možeš izdati ponovo
     
  2. ina said:

    Default

    I'll be thinking of you

    What lies behind the tears?
    What lies behind the final goodbye?
    What are those dreams
    shared once with you?

    What lies behind the words
    when they became just a dead letter
    sometimes a lie and nothing new?

    You can always betray me, once again.

    REF.
    I'll be thinking of you
    when everyone forgets about you,
    and I'll call your name
    even if I lose my voice.

    I'll be thinking of you,
    I'll kiss every step you make,
    come anytime,
    there's nothing you can lose.

    You can always betray me, once again.

    What lies behind the darkness?
    What behind the dead silence?
    What is behind the pain
    when someone says your name?

    What lies behind the words
    when they became just a dead letter
    sometimes a lie and nothing new?

    You can always betray me, once again.
     
  3. bloo's Avatar

    bloo said:

    Default

    I WILL THINK OF YOU

    Šta je iza suza? // What's behind the tears?
    Šta je iza poslednjeg zbogom? // What's behind the last good-bye?
    Šta je iza snova, // What's behind the dreams
    što sam nekad delio s'tobom? // which I once shared with you?

    Šta je iza reči, // What's behind the words
    kada mrtvo postanu slovo //when they are no more (lit. when they become a dead letter)
    poneka stara laž i ništa novo. // some old lie and nothing new

    Uvek me možeš izdati ponovo. // You can always betray me again.

    REF.
    Ja misliću na tebe, // I will think of you
    kada te svi zaborave // when everyone forgets you
    i zvaću tvoje ime // and I will cal your name
    i kad bez glasa ostanem. // even when I remain voiceless.

    Ja misliću na tebe, // I will think of you
    tvoje ću stope ljubiti, // I'll kiss your footsteps
    dođi bilo kada, // come at any time
    ti nemaš šta izgubiti. // you have nothing to lose.

    Uvek me možeš izdati ponovo // You can always betray me again.

    Šta je iza tame? // What's behind the darkness?
    Šta je iza gluve tišine? // What's behind dead silence?
    Šta je iza bola, // What's behind pain
    kad ti neko pomene ime? // when somebody mentions your name?

    Šta je iza reči // What's behind words
    kada mrtvo postanu slovo // when no more are they
    samo stara laž i ništa novo? only an old lie and nothing new?

    Uvek me možeš izdati ponovo // You can always betray me again.

    Enjoy!
     
  4. bloo's Avatar

    bloo said:

    Default

    Now you have two.
     
  5. lena.srb said:

    Default

    hahaha! how'bout 3? lol
    as for the title, i'd agree with ina's one
     
  6. bloo's Avatar

    bloo said:

    Default

    Yeah, it's better. My brain stopped working when i was trying to think of the translation. xD
     
  7. chachalie said:

    Default

    Thank you!