Los Sabandeños - Adiós

Thread: Los Sabandeños - Adiós

Tags: None
  1. momper said:

    Default Los Sabandeños - Adiós

    Can someone check this translation, please? I´m sure that I´ve made mistakes:

    Adiós (Los Sabandeños)

    Adiós;
    Goodbay
    Adiós, mulata, adiós, adiós...
    Goodbay, ???, goodbay
    me voy, linda morena
    I´m off, pretty coloured woman
    lejos de ti;
    far from you
    el alma hecha una pena
    with the soul in a terrible state
    porque al partir
    because by leaving
    temo que tú olvides
    I fear that you will forget
    nuestro amor.
    our love
    Hermosa flor,
    Beautiful flower
    mi alma conquistaste
    you captivated my soul
    con la fragancia
    with the fragrance
    de tu candor.
    of your naivety
    Tú eres toda mi ilusión;
    You are all my hope
    tú eres mi dulce canción.
    you are my sweet song
    Adiós, mulata, adiós, adiós...
    Goodbay, ???, goodbay
    Adiós;
    Goodbay
    me voy, linda morena,
    I´m off, pretty coloured woman
    me voy de aquí,
    I´m off from here
    a llorar mi tristeza
    to cry my sadness
    lejos de ti.
    far from you
    Adiós, adiós, adiós...
    Goodbay, goodbay…
     
  2. bedroomeyes's Avatar

    bedroomeyes said:

    Default

    Your translation looks good. I would just suggest that instead of 'pretty coloured woman' you use 'lovely dark lady' or something similar. 'Mulata' I think you can say the same way: 'mulatta'.
    The secret to creativity is knowing how to hide your sources.
    -Albert Einstein