Алтерносфера/Alternosfera - Зима/Zima

Thread: Алтерносфера/Alternosfera - Зима/Zima

Tags: None
  1. JunjouLover's Avatar

    JunjouLover said:

    Default Алтерносфера/Alternosfera - Зима/Zima

    Can someone check this over, please? It's pretty short, and there's only one line I'm really worried about. Thanks!

    Там где ты там музыка
    Wherever you are there is music
    Южная гармония
    That southern harmony

    Мы заржавели в квартирах
    We’ve rusted over in our apartments
    Такой вот сезон
    That’s how the season is
    Укрываем на кухне все пьяный стол
    We cover everything in the kitchen, drunken table (????)
    Твой градусник тоже поет
    Your thermometer also sings
    Что ниже нуля
    That it’s below zero
    Вчера была осень
    Yesterday was autumn
    Сегодня уже зима, зима, зима..
    Today it’s already winter, winter, winter..

    На балконе медленно
    On the balcony you slowly
    Режешь из бумаги солнышко,
    Cut out a little paper sun
     
  2. Samaretz said:

    Default

    Quote Originally Posted by JunjouLover View Post
    Укрываем на кухне все пьяный стол
    We cover everything in the kitchen, drunken table (????)
    Well, first of all I'd like to note that word "все" in this context isn't "всё" (everything), it's "все" (everyone).

    "Пьяный стол" - well, actually it's a bit awkwardly, but it means a table served mostly with alcohol. We used to say some adjective with the word "стол" meaning not a table but what it's served with. For example there's a saying in Russia "шведский стол". Of course it can mean a table made in Sweden :-) But in most cases (I'd say in 999,999 out of 1,000,000) it will mean just a smorgasbord ;-)

    Thus the quoted above phrase can be translated into English something like "We altogether serve a table at the kitchen with alcohol drinks". And all the remaining sentences are correct. Hope I explained it clear :-)
     
  3. JunjouLover's Avatar

    JunjouLover said:

    Default

    Ahhh, I get what you're saying. But you do you figure that укрывать translates to 'serve'? Given what you've said, I think the first thing that comes to my mind is "In the kitchen, we all cover the drinking table." But, either way, how does that have to do with the song? :O

    Thank you.