Translation English Cvetelina Yaneva - Po Strashno

Thread: Translation English Cvetelina Yaneva - Po Strashno

Tags: None
  1. Tyalee said:

    Exclamation Translation English Cvetelina Yaneva - Po Strashno

    Hey!

    Can someone translate this sweet song in english plz? ?^^

    Не мъж но те описва, не флирт далеч отивам,
    с теб не гарантирам как се държа.
    Аз как да се опиша, ти сам не го ли виждаш,
    ти сам ми го направи всичко това.

    Хлътнала толкова, че ми се плаче,
    глътнала толкова, че да ме хване.
    Искам те толкова, че да се плаша,
    не много по-страшно е.

    С лед ако не мине, от теб ще се умира,
    не страст, къде по страшно става сега.
    Аз как да се опиша, ти сам не го ли виждаш,
    ти сам ми го направи всичко това.
    __________________________________________________ ___

    Ne mázh no te opisva, ne flirt dalech otivam,
    s teb ne garantiram kak se dárzha.
    Az kak da se opisha, ti sam ne go li vizhdash,
    ti sam mi go napravi vsichko tova.

    Khlátnala tolkova, che mi se plache,
    glátnala tolkova, che da me khvane.
    Iskam te tolkova, che da se plasha,
    ne mnogo po-strashno ye.

    S led ako ne mine, ot teb shte se umira,
    ne strast, káde po strashno stava sega.
    Az kak da se opisha, ti sam ne go li vizhdash,
    ti sam mi go napravi vsichko tova.
     
  2. mariusmxm's Avatar

    mariusmxm said:

    Default

    [6zOg8JjKbQs]http://www.youtube.com/watch?v=6zOg8JjKbQs[/video]
    Last edited by mariusmxm; 09-01-2011 at 03:59 PM.
     
  3. Narkissos's Avatar

    Narkissos said:

    Default

    Не мъж но те описва, не флирт далеч отивам,
    Not a man but it describes you, not a flirt (because) I'm taking it too far,
    с теб не гарантирам как се държа.
    I can't guarantee to be able to behave myself around you.
    Аз как да се опиша, ти сам не го ли виждаш,
    How can I describe myself, don't see you see it for yourself?
    ти сам ми го направи всичко това.
    you did all of this to me.

    Хлътнала толкова, че ми се плаче,
    I've fallen so much for you, that I want to cry
    глътнала толкова, че да ме хване.
    hooked on you so much, so as to be caught.
    Искам те толкова, че да се плаша,
    I want you so much, that I'm scared,
    не много по-страшно е.
    No it's much scarier (than this).

    С лед ако не мине, от теб ще се умира,
    If ice doesn't cure it, I will die because of you,
    не страст, къде по страшно става сега.
    (it's) not passion, it's getting much scarier than that.
    Аз как да се опиша, ти сам не го ли виждаш,
    How can I describe myself, don't you see for yourself?
    ти сам ми го направи всичко това.
    You do this to me all by yourself.

    Well, a word for word translation won't make any sense so I've expanded on it a little to try and get some sort of meaning across.
    Adam-е zendeh, zendegi mikhad / Живият човек се нуждае от живот