in-grid - a poings fermez

Thread: in-grid - a poings fermez

Tags: None
  1. kmmy's Avatar

    kmmy said:

    Default in-grid - a poings fermez

    can someone please provide this song's translation?

    [VAMr_WO-v6g]http://www.youtube.com/watch?v=VAMr_WO-v6g[/video]


    Juste un siècle, pas si longtemps
    Elle revient chez lui la nuit
    no no no

    Mais l'homme à la voix rude
    Sérieux la regardait
    Menaçant de danger
    Et sur la porte, l'attendait
    no no no
    Elle criait les poings fermés
    no no no
    no no no

    Le champ de blé où elle s'est cachè
    C'est son refus à l'abus
    no no no

    Puissant l'homme comme l'éclair
    Ne rend pas ses armes
    Il veut son esclave
    Ses larmes ne vont pas l'arrêter
    no no no.

    Elle criait les poings fermés
    no no no
    no no no
    Last edited by kmmy; 07-30-2011 at 12:55 AM.
     
  2. bluejacket's Avatar

    bluejacket said:

    Default In--Grid - With Clenched Fists

    Album: Voila (French Version) (2005)

    Only a century, not so long ago
    She retruns home at night, no, no , no

    The man with the coarse voice,
    Watches at her sternly
    Threatening danger,
    And by the door, he waits, no, no,no.
    She cried out the clenched fists no.no.no.no,no

    The wheatfield where she is hidden,
    Is his denial of the betrayal, no, no, no

    The poweful man, like lightining
    Does not lay down his weapon,
    He wants his slave,
    Tears are not going to stop him,no, no.no.

    She cried out the clenched fists,
    no.no.no.
    no,no, no.
    Last edited by bluejacket; 08-05-2011 at 08:08 AM.
     
  3. pnielsen said:

    Default

    Juste un siècle, pas si longtemps
    Only a century, not so long ago
    Elle revient chez lui la nuit
    She returns to him at night
    no no no
    no no no

    Mais l'homme à la voix rude
    But the man with the hard voice
    Sérieux la regardait
    Gave her a serious look
    Menaçant de danger
    Threathening of danger
    Et sur la porte, l'attendait
    And waited for her at the door
    no no no
    no no no
    Elle criait les poings fermés
    She shouted with clenched fists
    no no no
    no no no
    no no no
    no no no

    Le champ de blé où elle s'est cachè
    The wheat field where she hides
    C'est son refus à l'abus
    It is his denial of the abuse
    no no no
    no no no
    Puissant l'homme comme l'éclair
    A man strong like the flash of lightning
    Ne rend pas ses armes
    Does not give up his arms
    Il veut son esclave
    He wants his slave
    Ses larmes ne vont pas l'arrêter
    Her tears will not stop it
    no no no
    no no no

    Elle criait les poings fermés
    She shouted with clenched fists
    no no no
    no no no
    no no no
    no no no
     
  4. pnielsen said:

    Default

    FWIW, this song is about abuse (treat in a harmful, injurious, or offensive way), not betrayal (infidelity, disloyalty). Big big difference right there...
     
  5. bluejacket's Avatar

    bluejacket said:

    Default

    I see what you mean, but my use of the word betrayal was in the sense that such abuse is the ultimate betrayal of trust.....I was trying to convey a double meaning; the actual abuse and the abuse of trust that goes with it. My first translation was , ' his denial of abuse' - but I felt that there was more meaning to be had.
     
  6. kmmy's Avatar

    kmmy said:

    Default

    sorry if i'm a bit late but MERCI BEAUCOUP both of you for the translation!!