As brumos do futuro-Madredeus

Thread: As brumos do futuro-Madredeus

Tags: None
  1. chrysalid said:

    Default As brumos do futuro-Madredeus

    Greetings,

    As brumas do futuro is a song of Madredeus and appears on the film Capitães de Abril. I tried the google translation but it did not make much sense. I would be grateful if someone could kindly translate the lyrics into English.

    Thanks in advance.

    Sim, foi assim que a minha mao
    surgiu de entre o silencio obscuro
    e com cuidado, guardou lugar
    a flor da primavera e a tudo

    Manha de Abril
    e um gesto puro
    coincidiu com a multidao
    que tudo esperava e descobriu
    que a razao de um povo inteiro
    leva tempo a construir

    Ficamos nos
    so a pensar
    se o gesto fora bem seguro

    Ficamos nos
    a hesitar
    por entre as brumas do futuro

    A outra accao prudente
    que termo dava
    a solidao da gente
    que desesperava
    na calada e fria noite
    de uma terra inconsolavel

    Adormeci
    com a sensacao
    que tinhamos mudado o mundo
    na madrugada
    a multidao
    gritava os sonhos mais profundos

    Mas alem disso
    um outro breve inicio
    deixou palavras de ordem
    nos muros da cidade
    quebrando as leis do medo
    foi mostrando os caminhos
    e a cada um a voz
    que a voz de cada era
    a sua voz
    a sua voz
    Last edited by chrysalid; 08-18-2011 at 03:33 PM.
     
  2. Rcfatal said:

    Default

    As brumas do futuro-Madredeus
    The mists of future

    Sim, foi assim que a minha mão / Indeed, this was how my hand
    surgiu de entre o silêncio obscuro / Appeared from the blur silence
    e com cuidado, guardou lugar / and carefully kept place
    à flor da primavera e a tudo / for the spring flower and all

    Manhã de Abril / April morning
    e um gesto puro / and a pure gesture
    coincidiu com a multidão / Matched with the crowd
    que tudo esperava e descobriu / which waited for all and found out
    que a razão de um povo inteiro / that the consciousness of a whole people
    leva tempo a construir / takes time to build

    Ficamos nós só a pensar / We were just considering
    se o gesto fora bem seguro / If the gesture was safe enough

    Ficamos nós a hesitar / We were just hesitating
    por entre as brumas do futuro / among the mists of the future

    A outra ação prudente / Another cautious action
    que termo dava / that put an end
    à solidão da gente / to the solitude of the people
    que desesperava / who despaired
    na calada e fria noite / in the silent, cold night
    de uma terra inconsolável / of an inconsolable land

    Adormeci com a sensação / I fell asleep with the feeling
    que tínhamos mudado o mundo / of having changed the world
    Na madrugada a multidão / At dawn the multitude
    gritava os sonhos mais profundos / cried out its deepest dreams

    Mas além disso / But besides this
    um outro breve início / Another sudden start
    deixou palavras de ordem / left watchwords
    nos muros da cidade / in city walls
    Quebrando as leis do medo / Breaking the law of fear
    foi mostrando os caminhos / it kept on showing the way (paths)
    e a cada um a voz / And (showing) to each one the voice
    que a voz de cada era / Which was each one's voice
    a sua voz / Their voice
    a sua voz / Their voice
     
  3. chrysalid said:

    Default

    Thanks a lot Rcfatal, that's great!