D'inverno il sole stanco/ in winter the tired sun
a letto presto se ne va/ goes to bed early
non ce la fa più/ it is exhausted
non ce la fa più/ it is exhausted
la notte adesso scende/ night now is falling
con le sue mani fredde su di me/ upon me with its cold hands
ma che freddo fa/ it's so bitterly cold
ma che freddo fa/ it's so bitterly cold
basterebbe una carezza/ a caress would suffice
per un cuore di ragazza/ for a girl's heart
forse allora sì - che t'amerei./ and maybe, yes, i would love you
Mi sento una farfalla/ i feel like a butterfly
che sui fiori non vola più/ who can no longer fly on the flowers
che non vola più/ who can't fly anymore
che non vola più/ who can't fly anymore
mi son bruciata al fuoco/i got burnt in the fire
del tuo grande amore/ of your grand love
che s'è spento già/ a fire which has already died down
ma che freddo fa/ it's so bitterly cold
ma che freddo fa/ it's so bitterly cold
tu ragazzo m'hai delusa/ you boy, have let me down
hai rubato dal mio viso/ you've taken away from my face
quel sorriso che non tornerà./ that smile which will never return
Cos'è la vita/ what is life
senza l'amore/ without love
è solo un albero/ it's just a
che foglie non ha più/ leafless tree
e s'alza il vento/ and the wind is rising
un vento freddo/ a cold wind
come le foglie/which, as leaves,
le speranze butta giù/makes fall all hopes
ma questa vita cos'è/but what is this life
se manchi tu./ if you're missing
Non mi ami più/ you dont love me anymore
che freddo fa/ it's so bitterly cold
cos'è la vita/ what is life
se manchi tu/ if you're missing
non mi ami più/ if you love me no longer
che freddo fa/ it's so bitterly cold
"-Please tell me you're going to appeal to my humanity..."
"-Actually, I'm planning to threaten you."
"Well, if you'll excuse me, I have work to do. Evil plots don't just make themselves, you know!"