poka, prevjet and hi! translation of song needed

Thread: poka, prevjet and hi! translation of song needed

Tags: None
  1. amaryn's Avatar

    amaryn said:

    Default poka, prevjet and hi! translation of song needed

    Prevjet,

    There's a russian folksong I need in november called:
    "Milenkii ti moi"
    I can read russian , but have myself no cyrillic keyboard. A translation would be great (and text)

    I send earlier today also a translation bid for "Na zakate xodit paren" and a few others.
    For quick answers I'll be very grateful, as I must learn them by heart and when I understand them fully it is easier
    to learn!

    Spasiba, spasiba!
    Amaryn
     
  2. boubou said:

    Default

    «Миленький ты мой»

    Ах, миленьки-ий ты мой,
    Возьми меня с собо-ой,
    Там в краю далеком
    Буду тебе-е женой.
    Ой, там в краю далеком
    Буду тебе-е женой.

    Ох, милая-а моя,
    Взял бы я тебя-а,
    Там в краю далеком
    Есть у меня-а жена.

    Ах, миленький ты мой,
    Возьми меня с собо-ой,
    Там в краю далеком
    Буду тебе-е сестрой.
    Ах, там в краю далеко-о-ом
    Буду тебе сестрой.

    Ох, милая-а моя,
    Взял бы я тебя-а,
    Там в краю далеком
    Есть у меня-а сестра.

    Ах, миленький ты мой,
    Возьми меня с собо-ой,
    Там в краю далеком
    Буду тебе-е чужой.
    Ох, там в краю далеком,
    Буду тебе-е чужой.

    Ох, милая моя,
    Взял бы я тебя-а,
    Там в краю далеком
    Чужая мне не нужна.
    О-ох, там в краю далеком,
    Чужая мне не-е нужна.

    Ох, миленький ты мо-ой,
    Возьми меня-а с собой,
    Миленьки-ий ты мо-ой,
    Возьми меня-а с собой,
    Ой-ой-ой-ой.
    Imagination is more important than knowledge.
    A. Einstein
     
  3. boubou said:

    Default

    I haven't translated repeated lyrics!


    «Миленький ты мой»
    You my darling

    Ах, миленьки-ий ты мой,
    (woman to man) Oh, you my darling,
    Возьми меня с собо-ой,
    take me with you
    Там в краю далеком
    there, so far away (in the edge)
    Буду тебе-е женой.
    I'll be for you a wife
    Ой, там в краю далеком
    Буду тебе-е женой.

    Ох, милая-а моя,
    (man to woman) Oh, my sweety
    Взял бы я тебя-а,
    I would take you (with me)
    Там в краю далеком
    there, so far away
    Есть у меня-а жена.
    but I already have a wife

    Ах, миленький ты мой,
    Возьми меня с собо-ой,
    Там в краю далеком
    Буду тебе-е сестрой.
    (She to him I'll be for you a sister
    Ах, там в краю далеко-о-ом
    Буду тебе сестрой.


    Ох, милая-а моя,
    Взял бы я тебя-а,
    Там в краю далеком
    Есть у меня-а сестра.
    (he to her) But I already have a sister

    Ах, миленький ты мой,
    Возьми меня с собо-ой,
    Там в краю далеком
    Буду тебе-е чужой.
    (she to him) I'll be for you a stranger
    Ох, там в краю далеком,
    Буду тебе-е чужой.

    Ох, милая моя,
    Взял бы я тебя-а,
    Там в краю далеком
    Чужая мне не нужна.
    (he to her) I don't need a stranger
    О-ох, там в краю далеком,
    Чужая мне не-е нужна.

    Ох, миленький ты мо-ой,
    Возьми меня-а с собой,
    Миленьки-ий ты мо-ой,
    Возьми меня-а с собой,
    Ой-ой-ой-ой.
    Imagination is more important than knowledge.
    A. Einstein
     
  4. amaryn's Avatar

    amaryn said:

    Default

    Thanks ever so much, Boubou, this was a good start. There are more songs awaiting, I have to learn them by heart in 2 months
     
  5. boubou said:

    Default

    And what about pronunciation?
    Imagination is more important than knowledge.
    A. Einstein
     
  6. amaryn's Avatar

    amaryn said:

    Default

    Listening to the songs on YT helps a lot I hope I had a russian course at an institute for 4 years, that helps too
    Thanks for asking....