Oktay & Kader / Yalnız beni sev

Thread: Oktay & Kader / Yalnız beni sev

Tags: None
  1. k681 said:

    Default Oktay & Kader / Yalnız beni sev

    Could someone translate this?

    Oktay

    Sen Yoksun Yanımda

    İçimde Bir Boşluk Var

    Seni Göremezsem Karşımda

    Karanlık Bir Dünya Var

    Sanki Günler Zindan Gibi

    Dolanır Etrafımda

    Sanki Yalnızım Sevenim Yok

    Değer Yok Canımda

    Unut Eski Günleriş

    Geçmişte Kalsın

    Bırak Şu Yalan Dünyada

    Bizi Ölüm Ayırsın

    Kader

    Boşver Kim Ne Derse Desin

    Bırak Konuşsun

    Bizi Ayırmak isteyen

    Allah’tan Bulsun

    Oktay

    Yalnız Beni, Beni Sev

    Kimseyi Sevme, Kimseye Gitme

    Sakın Beni Kandırma, Dolandırma

    Beni Aldatma

    Kader

    Yalnız Beni, Beni Sev

    Kimseyi Sevme, Kimseye Gitme

    Sakın Kandırma, Dolandırma

    Beni Aldatma

    Oktay

    Senden Başkasını Sevmek

    Aklımın Ucundan Geçmez

    Sana Vurulmuş Yüreğim

    İnan Sensiz Rahat Etmez

    Bir Günü Bekliyorum

    Sanki Bir Yılmış Gibi

    İnanki Çok Özlüyorum

    Yıkılmış Gibi

    Kader

    Unut Eski Günleri Geçmişte Kalsın

    Bırak Şu Yalan Dünyada Bizi

    Ölüm Ayırsın

    Oktay

    Boşver Kim Ne Derse Desin

    Bırak Konuşsun

    Kader & Oktay

    Bizi Ayırmak isteyen Allah’ tan Bulsun

    Oktay

    Yalnız Beni, Beni Sev

    Kimseyi Sevme, Kimseye Gitme

    Sakın Beni Kandırma, Dolandırma

    Beni Aldatma

    Kader

    Yalnız Beni, Beni Sev

    Kimseyi Sevme, Kimseyi Gitme

    Sakın Beni Kandırma, Dolandırma

    Beni Aldatma

    Kader & Oktay

    Yalnız Beni, Beni Sev

    Kimseyi Sevme, Kimseye Gitme

    Sakın Beni Kandırma, Dolandırma

    Beni Aldatma

    Yalnız Beni, Beni Sev
     
  2. LoOlya's Avatar

    LoOlya said:

    Default

    Here is my try Corrections are welcomedd!!

    Sen Yoksun Yanımda
    You're not beside me

    İçimde Bir Boşluk Var
    There is emptiness inside of me

    Seni Göremezsem Karşımda
    If I can't see you in front of me

    Karanlık Bir Dünya Var
    The world will be dark (Dark world exists)

    Sanki Günler Zindan Gibi
    Days are like a dungeon

    Dolanır Etrafımda
    are turning in all sides

    Sanki Yalnızım Sevenim Yok
    As If I'm alone, I have nobody loves me (no lover)

    Değer Yok Canımda
    No worth inside me

    Unut Eski Günleriş
    Forget last days.

    Geçmişte Kalsın
    Let the past stay.

    Bırak Şu Yalan Dünyada
    Leave that world which is a lie

    Bizi Ölüm Ayırsın
    Let (only) death separate us

    Kader


    Boşver Kim Ne Derse Desin
    Don't care, let anybody say whatever he wants

    Bırak Konuşsun
    Leave him, let him talk

    Bizi Ayırmak isteyen
    Let the one who wants us to separate,

    Allah’tan Bulsun
    Find (it) from God

    Oktay

    Yalnız Beni, Beni Sev
    Love me, only me

    Kimseyi Sevme, Kimseye Gitme
    Don't love anybody, don't go to anybody

    Sakın Beni Kandırma, Dolandırma
    Beware, don't fool me, don't cheat me

    Beni Aldatma
    don't mislead me

    Kader

    Yalnız Beni, Beni Sev

    Kimseyi Sevme, Kimseye Gitme

    Sakın Kandırma, Dolandırma

    Beni Aldatma

    Oktay

    Senden Başkasını Sevmek
    Aklımın Ucundan Geçmez
    Loving somebody else doesn't come to my mind

    Sana Vurulmuş Yüreğim
    My dead heart is for you

    İnan Sensiz Rahat Etmez
    Believe me, it don't ease without you

    Bir Günü Bekliyorum
    I'm waiting for a day

    Sanki Bir Yılmış Gibi
    like a year

    İnanki Çok Özlüyorum
    Believe me, I'm missing so much

    Yıkılmış Gibi
    like a demolished
    Last edited by LoOlya; 09-13-2011 at 09:24 AM.
    Syria ♥
    لّا إِلَهَ إِلاَّ أَنتَ سُبْحَانَكَ إِنِّي كُنتُ مِنَ الظَّالِمِينَ
    Suriyeli damarımda Türk kanı akıyor.
     
  3. selim said:

    Default to AYLOoL

    Dolanır Etrafımda
    are turning in all sides
    Etrafımda= around me

    Sevenim Yok
    I have nobody loves me (no lover)
    1-I have no lover.
    2-Nobody loves me
    3-I have nobody to love me
    4-I have nobody loving me

    Unut Eski Günleri
    Forget last days.
    Geçmişte Kalsın
    Let the past stay.
    Geçmiş= past; also passed, gone
    Geçmişte= in the past
    Kalsın= Let (something) stay!
    Geçmişte Kalsın= Let it stay in the past!

    connect to the previous line
    Let days stay in the past!

    avoid repetion
    Let them stay in the past!

    Bırak Şu Yalan Dünyada
    Leave that world which is a lie
    Bizi Ölüm Ayırsın
    Let (only) death separate us
    Dünya= world
    Dünyada= in the world (in fact at the world)
    Şu dünyada= in that world
    yalan: (noun) lie; (adjective) deceitful
    yalan dünya: deceitful world; (better) world of Lies
    Şu Yalan Dünyada: in that deceitful world; in that world of Lies.

    Ayırsın: Let it/them separate.
    Bırak Ayırsın: Let it/them separate.

    As you can see both are translated the same.
    that's because Ayırsın may be thought of as the short form
    of Bırak Ayırsın, symbollically

    [BIRAK] Infinitive Root-SIN
    [BIRAK] Ayır-sın.
    [BIRAK] Konuş-sun.
    [BIRAK] Gel-sin.
    [BIRAK] Öl-sün. etcetera.

    So the translation in your words becomes as one of the following
    1) Let, in that world which is a lie, (only) death separate us, or
    2) in that world which is a lie, let (only) death separate us

    Bırak Konuşsun
    Leave him, let him talk
    From the reasoning above
    "let him talk" is sufficient.

    Sakın Beni Kandırma, Dolandırma
    Beware, don't fool me, don't cheat me
    too soft. you might as well have said
    please, be kind not to fool me.
    For SAKIN either use NEVER or DON'T (you) DARE TO.

    Sana Vurulmuş Yüreğim
    My dead heart is for you
    My (Love) stricken/struck heart

    it don't ease without you
    is that slang or what?

    oLya Hazret,

    I hope I was able to have enlightened you.
    with your permission

    seLimmm
     
  4. LoOlya's Avatar

    LoOlya said:

    Default

    I appreciate it Thank you!
    Syria ♥
    لّا إِلَهَ إِلاَّ أَنتَ سُبْحَانَكَ إِنِّي كُنتُ مِنَ الظَّالِمِينَ
    Suriyeli damarımda Türk kanı akıyor.
     
  5. k681 said:

    Default

    thank you both very very much!
     
  6. selim said:

    Default

    Unut Eski Günleri
    Forget last days.
    Last= Son;

    Eski= Old;

    So

    Forget about the old days

    *I've missed ...
     
  7. amnah's Avatar

    amnah said:

    Default

    Thank you very much, k681, LoOlya, selim
    What a nice song
    Perfect translation

    @selim
    I wish you were here