Results 1 to 5 of 5
  1. #1
    Senior Member
    Join Date
    Jul 2010
    Thanks
    105
    Thanked 20 Times in 17 Posts

    Default Goga Sekulic :: Ludnica

    Can anyone translate this to english? Hvala

    Ne boli me glava sto nisam spavala,
    sa tebe se skidala i odvikavala
    spalila dokaze sve da si bio tu
    prevare tvoje po meni se poznaju

    Refren.
    Nocas vode me pravo u ludnicu,
    nocas zale me svi na glas
    tamo gde vode ti nocas curicu,
    sad je to tvoj obecani raj

    Nocas jedno se pitanje resilo
    ko ce se sutra buditi sam,
    a ko ce medju hiljadu ludaka
    gde umesto tebe dosla sam


    Puna pepeljara samo je dokaz da
    boli do pola jos nisam ugasila
    i sve te tablete sto gutam u prolazu
    k'o samar me otrezne pa opet ubiju

  2. #2
    Senior Member
    Join Date
    Oct 2008
    Thanks
    17
    Thanked 31 Times in 27 Posts

    Dear xXalanaXx ,

    here's the translation. I tried my best



    Ne boli me glava sto nisam spavala,// My head doesn’t ache because I didn’t sleep
    sa tebe se skidala i odvikavala// because of you I undressed and broke the habit
    spalila dokaze sve da si bio tu// burned all evidences that you were there
    prevare tvoje po meni se poznaju// your deceits are known to me

    Refren.
    Nocas vode me pravo u ludnicu,// Lead me right to the madhouse tonight
    nocas zale me svi na glas// I complain all loud tonight
    tamo gde vode ti nocas curicu,// right there where girls lead you
    sad je to tvoj obecani raj// now this is your paradise

    Nocas jedno se pitanje resilo// Only one question is answered tonight
    ko ce se sutra buditi sam,// who will be tomorrow alone
    a ko ce medju hiljadu ludaka// and who will between thousands of fools
    gde umesto tebe dosla sam// where instead of you I came


    Puna pepeljara samo je dokaz da// Full ashtray is only a proof that
    boli do pola jos nisam ugasila// it hurts half I didn’t cease yet
    i sve te tablete sto gutam u prolazu// and all the pills which I swallowed at the door
    k'o samar me otrezne pa opet ubiju// like a slap they sober me then they kill again

  3. The Following User Says Thank You to PrincessMarina For This Useful Post:

  4. #3
    Senior Member
    Join Date
    Oct 2008
    Thanks
    17
    Thanked 31 Times in 27 Posts

    @ ina...where are my mistakes in the translation?^^

  5. #4
    ina
    Guest

    That's my brave girl!

    You're very good, just a few more things:
    skidati se -> (slang) = odvikavati se (od droge, alkohola, lekova...) So she's trying to break himself of the habit, here - free herself from him... he's her "bad habit"

    prevare tvoje po meni se poznaju// your deceits are known to me
    This is very tricky line and, frankly, could be found only in this kind of songs, but translated, it means something like: "I'm the cachet of your deceits" (I'm well-known for being your partner in many of your affairs)
    (like in: dobri konji po zubima se poznaju)

    "are known to me" -> su poznati meni / su mi poznati
    znakovi udaraca se poznaju na mom telu -> beating has left visible marks on my body


    Nocas vode me pravo u ludnicu,// They are taking me straight to the madhouse tonight
    nocas zale me svi na glas// Tonight everyone cries over me
    tamo gde vode ti nocas curicu,// the place where they are taking your girl to,
    sad je to tvoj obecani raj// is now your promised paradise

    fools->madmen

    boli do pola jos nisam ugasila// ~ Half of my pain hasn’t been quashed yet

    at the door ???? -> in the bygoing (maybe), on/by the way

  6. #5
    Senior Member
    Join Date
    Oct 2008
    Thanks
    17
    Thanked 31 Times in 27 Posts



    Thank u very much Ina.
    Next time I do it hopefully better. xD

Similar Threads

  1. Goga Sekulic :)
    By S.A in forum Serbian / Croatian / Bosnian
    Replies: 3
    Last Post: 07-30-2010, 04:53 PM
  2. Goga Sekulic - Kriva Sam.
    By Paulien in forum Serbian / Croatian / Bosnian
    Replies: 4
    Last Post: 12-17-2009, 02:01 PM
  3. Goga Sekulic - Zigolo
    By Paulien in forum Serbian / Croatian / Bosnian
    Replies: 1
    Last Post: 10-26-2009, 04:10 AM
  4. Goga Sekulic
    By Kraljica Kristina in forum Serbian / Croatian / Bosnian
    Replies: 4
    Last Post: 08-18-2008, 01:48 PM
  5. Goga Sekulic - Tvoje oci
    By Wanderer in forum Serbian / Croatian / Bosnian
    Replies: 1
    Last Post: 12-15-2007, 06:51 PM

Posting Permissions