Mishari Rashed Alafasy - Daughters of the Wind

Thread: Mishari Rashed Alafasy - Daughters of the Wind

Tags: None
  1. Shokraaan's Avatar

    Shokraaan said:

    Default Mishari Rashed Alafasy - Daughters of the Wind

    Anyone want to start translation to this BEAUTIFUL album please?....
    اغمض عيني اشوف صورتك تجيني في المنام
     
  2. abu arab's Avatar

    abu arab said:

    Default

    بنات الريح:
    من بنات الريح لي صفر الجفون كأنها ظبي الفلا بأجفالها
    منوة الخيّال عسّه في الخيول زينها في دقها وجلالها
    زينها ما شفت وصفه بالمثول الله اللي بالجمال أصخى لها
    تستديرك حيلتي من كل زول ما يسخرها سوى خيالها
    أذكر الله كلما قامت تجول وأحمد الله خصني بأحبالها
    كأنها تمشي على قرع الطبول فتنة للي خافقها يبرى لها
    ضافي القصة على الطرف الخجول تنكسر شمس العصر بظلالها
    وصفها وصف السحاب اللي يحول كل عين تستخيل خيالها
    أو تما الطاري على الخاطر عجول صاحبها حقيقته ما طالها
    كل رجل في حياته له ميول والهواية تمتلك رجالها
     
  3. Shokraaan's Avatar

    Shokraaan said:

    Default

    anyone?
    اغمض عيني اشوف صورتك تجيني في المنام
     
  4. Maviii's Avatar

    Maviii said:

    Default

    here you go ..this is a poem written for a horses
    i did my best but in some lines it may sound nonsense
    so if u didnt get any line i can explain what is means
    coz its hard to translate this poem literally



    بنات الريح:

    daughters of the wind

    من بنات الريح لي صفر الجفون كأنها ظبي الفلا بأجفالها
    from the daughters of the wind i got the silence of the eyelids
    As if they were the deer of the fields in there Wince

    منوة الخيّال عسّه في الخيول زينها في دقها وجلالها
    the wish of the knight toward the horses
    their beauty of the steps and pride

    زينها ما شفت وصفه بالمثول الله اللي بالجمال أصخى لها
    i didnt seen their beauty anywhere else
    Allah has created her with beauty 'til it surrendered


    تستديرك حيلتي من كل زول ما يسخرها سوى خيالها
    you have got me with its every sadness
    and no one could ride it only its knight

    أذكر الله كلما قامت تجول وأحمد الله خصني بأحبالها
    i mention Allah every time its wander
    and i thanks Allah that he specialized me to own its ropes

    كأنها تمشي على قرع الطبول فتنة للي خافقها يبرى لها
    As if she walks on the drums rhythm
    like a seduction to who's heart is weak toward her

    ضافي القصة على الطرف الخجول تنكسر شمس العصر بظلالها
    the main tale is written in the eyelid where
    the sun of afternoon breaks with its shadows

    وصفها وصف السحاب اللي يحول كل عين تستخيل خيالها
    her description is the cloud that wander in every eye
    that may imagine its shadow

    أو تما الطاري على الخاطر عجول صاحبها حقيقته ما طالها
    or maybe the ''talk about lover'' is in hurry
    he never reached its owners truth


    كل رجل في حياته له ميول والهواية تمتلك رجالها
    every man in his life have preferences
    and the hobby own its men
    Last edited by Maviii; 10-24-2011 at 02:52 AM.