Eirini merkouri - Sta matia tora koita me

Thread: Eirini merkouri - Sta matia tora koita me

Tags: eirini, english, greek, merkouri, translate
  1. harvesmoon said:

    Question Eirini merkouri - Sta matia tora koita me

    Hey all !
    could someone translate this to english please !
    THANKS


    ΕΙΡΗΝΗ ΜΕΡΚΟΥΡΗ - στα ματια τωρα κοιτα με

    Μαζί σου αυτό που ζω
    είναι ότι πιο μαγικό
    ταξίδι ξεχωριστό στο χρόνο
    Μαζί σου αυτό που ζω
    είναι ότι πιο ιδανικό
    είναι ένα χάδι στον πόνο μου

    Μαζί σου αυτό που ζω
    τραγούδι ερωτικό
    ένα τραγούδι παλιό που αγαπώ
    μαζί σου αυτό που ζω
    όνειρο αληθινό
    που δεν περίμενα να το βρω

    Στα μάτια τώρα κοίτα με
    και κοίτα πώς για σένα ζω
    στα χείλη τώρα φίλα με
    και πες ξανά σε αγαπώ
    Στα μάτια τώρα κοίτα με
    κι ακούμπησε στον ώμο μου
    μια νύχτα κρύα σαν κι αυτή
    σε έφερε στο δρόμο μου

    Μαζί σου αυτό που ζω
    κάνει την ώρα λεπτό
    κι απ΄την αρχή σ΄ερωτεύομαι
    μαζί σου αυτό που ζω
    όνειρο αληθινό
    μαζί σου πάλι μαγεύομαι

    Στα μάτια τώρα κοίτα με
    και κοίτα πώς για σένα ζω
    στα χείλη τώρα φίλα με
    και πες ξανά σε αγαπώ
    Στα μάτια τώρα κοίτα με
    κι ακούμπησε στον ώμο μου
    μια νύχτα κρύα σαν κι αυτή
    σε έφερε στο δρόμο μου

    Μακριά σου δεν μπορώ
    στη σκέψη δεν αντέχω
    μαζί σου θέλω εγώ
    μία ζωή να ζώ

    Στα μάτια τώρα κοίτα με
    και κοίτα πώς για σένα ζω
    στα χείλη τώρα φίλα με
    και πες ξανά σε αγαπώ
    Στα μάτια τώρα κοίτα με
    κι ακούμπησε στον ώμο μου
    μια νύχτα κρύα σαν κι αυτή
    σε έφερε στο δρόμο μου

    Μαζί σου αυτό που ζω
    κάνει την ώρα λεπτό
    κι απ΄την αρχή σ΄ερωτεύομαι
     
  2. safe1 said:

    Default

    (harvesmoon, where are you from if you don't mind please?)






    ΕΙΡΗΝΗ ΜΕΡΚΟΥΡΗ - στα ματια τωρα κοιτα με / Irene Merkuri - Look me in the eyes now


    Μαζί σου αυτό που ζω / What I live with you
    είναι ότι πιο μαγικό / is as magical as it could be
    ταξίδι ξεχωριστό στο χρόνο / a different journey in time
    Μαζί σου αυτό που ζω / What I live with you
    είναι ότι πιο ιδανικό / is the most ideal one
    είναι ένα χάδι στον πόνο μου / is a caress (relief) to my pain

    Μαζί σου αυτό που ζω / What I live with you
    τραγούδι ερωτικό / a love song
    ένα τραγούδι παλιό που αγαπώ / an old song that I love
    μαζί σου αυτό που ζω / What I live with you
    όνειρο αληθινό / (is) a real dream
    που δεν περίμενα να το βρω / that I never expected to find.

    Στα μάτια τώρα κοίτα με / Look me in the eyes now
    και κοίτα πώς για σένα ζω / see that I live for you
    στα χείλη τώρα φίλα με / kiss me in the lips now
    και πες ξανά σε αγαπώ / (and) say again "I love you"
    Στα μάτια τώρα κοίτα με / Look me in the eyes now
    κι ακούμπησε στον ώμο μου / and rest on my shoulder
    μια νύχτα κρύα σαν κι αυτή / a cold night like this
    σε έφερε στο δρόμο μου / brought you in my path

    Μαζί σου αυτό που ζω / What I live with you
    κάνει την ώρα λεπτό / transforms the hours to minutes
    κι απ΄την αρχή σ΄ερωτεύομαι / and I fall in love with you again
    μαζί σου αυτό που ζω / What I live with you
    όνειρο αληθινό / (is) a real dream
    μαζί σου πάλι μαγεύομαι / I'm getting charmed by you again.

    Στα μάτια τώρα κοίτα με / Look me in the eyes now
    και κοίτα πώς για σένα ζω / see that I live for you
    στα χείλη τώρα φίλα με / kiss me in the lips now
    και πες ξανά σε αγαπώ / (and) say again "I love you"
    Στα μάτια τώρα κοίτα με / Look me in the eyes now
    κι ακούμπησε στον ώμο μου / and rest on my shoulder
    μια νύχτα κρύα σαν κι αυτή / a cold night like this
    σε έφερε στο δρόμο μου / brought you in my path


    Μακριά σου δεν μπορώ / I can't stand away from you
    στη σκέψη δεν αντέχω / I can't bear the thought
    μαζί σου θέλω εγώ / (see the line below)
    μία ζωή να ζώ / I want to live with you forever

    Στα μάτια τώρα κοίτα με / Look me in the eyes now
    και κοίτα πώς για σένα ζω / see that I live for you
    στα χείλη τώρα φίλα με / kiss me in the lips now
    και πες ξανά σε αγαπώ / (and) say again "I love you"
    Στα μάτια τώρα κοίτα με / Look me in the eyes now
    κι ακούμπησε στον ώμο μου / and rest on my shoulder
    μια νύχτα κρύα σαν κι αυτή / a cold night like this
    σε έφερε στο δρόμο μου / brought you in my path

    Μαζί σου αυτό που ζω / What I live with you
    κάνει την ώρα λεπτό / transforms the hours to minutes
    κι απ΄την αρχή σ΄ερωτεύομαι / and I fall in love with you again





    W hat T he F uck???? To the hall of fame ASAP.
    Last edited by safe1; 10-29-2011 at 12:29 AM. Reason: Added English translation of the Artist's name.
     
  3. safe1 said:

    Default

    ...speechless...
    ...absolutely speechless...
     
  4. greeksc's Avatar

    greeksc said:

    Default

    awesome song!
     
  5. harvesmoon said:

    Default

    Hey thank you so much !
    I'm from the netherlands Amsterdam
    and you ?
     
  6. safe1 said:

    Default

    Quote Originally Posted by harvesmoon View Post
    Hey thank you so much !
    I'm from the netherlands Amsterdam
    and you ?
    Athens Greece. Regards...
     
  7. harvesmoon said:

    Default

    Could some translate this song to?
    to english please

    Eirini merkouri - epanastato / Επαναστατώ

    Άδικα το χρόνο άφησα
    Σαν να ‘ναι φίλος μου λύση να βρει
    Να ξεφύγω
    Δίσταζα κι έτσι διαλύθηκα
    Πάνω στο δέρμα μου το κάθε σου φιλί
    Αγιάτρευτη πληγή

    Μ’ απόψε επαναστατώ
    Μες στην καρδιά μου κάτι δυνατό
    Ανάβει μια τρελή φωτιά
    Και δεν φοβάμαι πια
    Μ’ απόψε επαναστατώ
    Ξεσπάω στο δικό μου εαυτό
    Γιατί ποτέ δεν τόλμησε κανείς
    Να ‘ρθει να σου πει δώσ’ μου ψυχή
    Επαναστατώ

    Στάθηκα, δίπλα σου στάθηκα
    Σ’ όλα τα δύσκολα ήμουν εκεί
    Όνειρά μου σου ‘δωσα
    Όταν χρειάστηκε
    Ήσουν αόρατος κι εγώ χωρίς σκεπή
    Στην κάθε μου βροχή
     
  8. safe1 said:

    Default

    harvesmoon,

    I moved the translation there:

    http://www.allthelyrics.com/forum/gr...tml#post913862

    This song deserves a new thread i think
    Last edited by safe1; 11-02-2011 at 05:35 PM. Reason: ...moved translation to a new thread...