Dado Polumenta - Od Vina

Thread: Dado Polumenta - Od Vina

Tags: None
  1. rarr3 said:

    Default Dado Polumenta - Od Vina

    http://www.youtube.com/watch?v=gugTt...eature=related

    Od vina, od vina
    nije do karmina

    Na ruci mi sat
    vec zove me grad
    a oci jedva sam otvorio

    Vidim da nemam kud
    al' pravim se lud
    da sam te s nekom varao
    Idem, cekaju me drugovi
    a ti me pitas otkud tragovi

    REF.
    Od vina, od vina
    nije do karmina
    ta mrlja crvena
    jos si mi jedina

    Od vina, od vina
    nije do karmina
    sve od loseg vina
    vjeruj mi, to je istina

    Od vina su pijani drugovi
    cijelu noc pjevali
    od vina su moji tragovi

    Na licu mi smijeh
    sto sluti na grijeh
    pa mislis da sam drugu ljubio

    Noci su zvezdane
    a zivot jedan je
    zasto bi vrijeme gubio
    Idem, cekaju me drugovi
    a ti me pitas otkud tragovi
     
  2. SoyPoliglota's Avatar

    SoyPoliglota said:

    Default

    I guess you are learning serbian, so I'll traduce the song in a literal way. However, if you want a non-literal translation, just say it!

    Od vina, od vina - from wine, from wine
    nije do karmina - it's not from lipstick

    Na ruci mi sat - a watch on my hand
    vec zove me grad - the city's alread calling me
    a oci jedva sam otvorio - and i have barely opened my eyes

    Vidim da nemam kud - i see i have nowhere to go
    al' pravim se lud - but i pretend (the literal translation here would be : i act crazy, but it really means that you are acting like you don't know something, or that you are pretending)
    da sam te s nekom varao - that i've cheated on you
    Idem, cekaju me drugovi - i'm going, my friends are waiting for me
    a ti me pitas otkud tragovi - and you are asking where are this traces from

    REF.
    Od vina, od vina - from wine, from wine
    nije do karmina - it's not lipstick
    ta mrlja crvena - that red stain
    jos si mi jedina - you're still my only one

    Od vina, od vina - from wine, from wine
    nije do karmina - it's not lipstick
    sve od loseg vina - everything's from bad wine
    vjeruj mi, to je istina - believe me, it's the truth

    Od vina su pijani drugovi - because of the wine my drunken friends
    cijelu noc pjevali - sang all night long
    od vina su moji tragovi - my traces are from wine

    Na licu mi smijeh - a smile on my face
    sto sluti na grijeh - that suggests sin
    pa mislis da sam drugu ljubio - so you think i kissed another woman

    Noci su zvezdane - nights are starry
    a zivot jedan je - and there's only one life
    zasto bi vrijeme gubio - why would i waste my time
    Idem, cekaju me drugovi - i'm going, my friends are waiting for me
    a ti me pitas otkud tragovi - and you are asking where are this traces from
     
  3. MayGoLoco's Avatar

    MayGoLoco said:
     
  4. Dzomba's Avatar

    Dzomba said:

    Default

    Zar je moguce da ovo tek sad na forumu prevodimo?
     
  5. rarr3 said:

    Default

    I'd love to learn serbian but it's not easy, my parents are from macedonia tho so I got some background info that makes it easier but still I find that there's a big difference between the languages.

    Thanks for all the help!
     
  6. SoyPoliglota's Avatar

    SoyPoliglota said:

    Default

    Dzomba, zar ti nije jos cudnije to sto sam bas ja uzela daprevodim ovo? Hahahha

    rarr3 , we are here if you need help Srecno!
     
  7. rarr3 said:

    Default

    Quote Originally Posted by SoyPoliglota View Post
    Dzomba, zar ti nije jos cudnije to sto sam bas ja uzela daprevodim ovo? Hahahha

    rarr3 , we are here if you need help Srecno!
    Thanks!

    I heard another good song, and wonder what they sing about it's only one sentence tho...

    http://www.youtube.com/watch?v=b_Vxb...eature=related

    "Ne zovi me u tri,ne zovi me u dva,zbog tvojih poziva ja ne spavam"

    I understand some of it but I dont really get the context.

    Help appreciated!
     
  8. partizanka's Avatar

    partizanka said:

    Default

    Quote Originally Posted by rarr3 View Post
    "Ne zovi me u tri,ne zovi me u dva,zbog tvojih poziva ja ne spavam"

    I understand some of it but I dont really get the context.

    Help appreciated!
    "don't call me at 3, don't call me at 2, I don't sleep because of your calls"
    I can't listen to your link now, but that's the only line in the song? I guess there's no context to get.