My addiction takes its toll..
In face of his beautiful voice usually I don't like the songs of Володя Стоянов at all. But I hope someone will translate this very beautiful ballad into English. For all who live and love between the worlds (and especially for lopatka )
Володя Стоянов - Два гълъба, двама сина:
[Volodya Stoyanov - Dva galaba, dvama sina]
Падна татко, разболя се, бързо си повехна, глава клюмна, по двори не шета,
стара майка се помина веке седмата година и остави двама сина,
два гълъба, двама сина отлетея за чужбина, гурбетчии във Америка.
Нито яде, нито пие, тежки сълзи крие, нема кой постеля да му прави,
xабер прати до Чикаго, до Чикаго и Торонто да се върнат двама сина (х2)
[Припев]:
Чукай, чукай сърце още малко, барем още един път да видя
два гълъба, двама сина за последно да прегърна, после пукни, пукни, разпръсни cе! (х2)
Мина време три месеца, сили нема веке,
но все още татко се надeва,
порта тропна, сърце скокна, стана татко да прегърне за последно двама сина,
порта тропна, сърце скокна, сълзи капят, радост кратка по татково милно лице,
не ми било двама сина, най ми било летен вятър за последно татко да помилва.